First Linguifex Relay/Comparison
The First Linguifex Relay was a game of conlang relay starting with a Valian text called Saola peadid, and lasted from Wednesday, 4th of September, 1:20 AM CEST, until Tuesday, 10th of September, 7:30 PM CEST. There were seven rounds, although one forfeited, and thus seven contestants.
The original text was provided by User:Chrysophylax and dealt with the passing of time and changing of seasons.
- Saola Peadid – The Lovebirds' Song
Below are all of the conlang translations of the song and their English translation.
Saola Peadid
Original Valian | English |
---|---|
iIlmana riigin vaevannain1 |
He wanders the lands of the dreaming |
Ashâff nGec'hŷr
Cwengâr | English |
---|---|
Negw lho shŷc'hâmonaff nâr, |
He drifts [through the] dreaming lands, |
I must confess that the aggulnative nature of Valian made me miss prepositions, the final version [recorded in literature] shows some minor changes that lend to a more smooth translation.
Katoha avechao
Rigwayavo | English |
---|---|
Rabohari teraa homochaosunyo |
Insert Rigwayavo to English translation. |
Kāni petāhen
Harākti* | English |
---|---|
Derhat epi degōnan sūprauente, |
He drifted across the land[s] dreaming, |
Note: a few endings may have changed in the language since the translation.
Kanāti hikaukaʻinā
Kiwi | English |
---|---|
Ōnatahāʻi wakaʻi, ma keʻeli, |
Drifting over the lands, dreaming, |
Ga̋lnàu horáš (Singing of a Songbird)
Themsaran | English |
---|---|
Šánokrátnaver lúavâ, i̋egèr, |
There is wandering on the earth - a dream, |
Saolamma saulava
Valian | English |
---|---|
Saolamma saulava |
The singing of songbirds |