And welcome to my talk page! I Welcome you, who has come to my talk page! Everything is possible at my talk page! The only limit is your imagination!


{{

 #while:
 | true
 |

}}

Archive pages
0{{#loop: i 1 2 - [[User talk:Chrysophylax/|]]

}}

  • Please add a new topic when posting a comment.
  • Forget not to sign with ~~~~ (yes, that's four tildes.)
  • Keep it concise.
  • And for the love of me, indent when replying or commenting on a post!

Absence/Activity

Hey, stuff is happening on my end so I'm not able to post much. I've noticed it's kind of quiet though, anything I could do to give it a kick that doesn't invovle a great deal of creative power on my end? Or is there quiet stuff going on that I haven't noticed?

Also, I recall you mentioned something about original literature or some contest for that which I could at least try or help endorse.

-Cheers, Fauxlosophe (talk) 04:51, 6 June 2013 (CEST)

I'm a a bit busy as well until at least mid June, so I'll be a bit quiet as well. Well, you could spread the word ;)
I will look into the library idea later! --  Chrysophylax 00:40, 8 June 2013 (CEST)

We do have literature category for conlangs :) Feel free to add things to it, preferably things that gives a challenge in translation or things you plan on translating yourself.   Emperor Zelos 10:54, 8 June 2013 (CEST)

Yeah, I've already taken advantage of that. I think you, myself and GreatBuddha [who is primarily on wikia due to simpler table interface and more activity] are the only ones using it and I'm the only one with original works in written in my language [though you and GB may have translated it yourselves]. I'd like to see a competition or some sort of stronger incentive for short stories/poems in order to draw people out and encourage them to try and use their languages to their fullest extent and share it with the rest of us, because in the words of Tolkien; "Volapük, Esperanto, Ido, Novial, &c, &c, are dead, far deader than ancient unused languages, because their authors never invented any Esperanto legends".

Even if it would only lead to small things like short stories, myths and rhymes that are only a few paragraphs long, it will help people get a fuller feel for the language and would make it easier for us to pick featured langs in the future.

-Cheers, Fauxlosophe (talk) 03:37, 11 June 2013 (CEST)

#projectlibrary

Whist I approve of this project of yours, I disapprove of the intermixing of constructed language literature and the natural language texts. Texts in the previously pseudo-namespace "Translation", such as "The Tower of Babel" are in my opinion not to be categorised under the literature banner; they serve a different purpose, since they exist to promote the conlangers' translations of the same texts, for comparison.

People are more inclined to translate non-conlang literature, and many of the texts have become an institution to translate, say "Babel" and "The Lord's Prayer". There is a big chance that the literature category texts will live up to their name and simple be stored in the library for interested people to read. I therefore object to the intermixture of the two namespaces.

Sincerely,   Waahlis 07:54, 12 June 2013 (CEST)

Waahlis is right, red riding hood and such should be under translation or possible something else, literature is for conlang literature.   Emperor Zelos 09:58, 12 June 2013 (CEST)


I understand your concerns, yet I am not so sure creating another namespace is the way to go. I do not think creating 'translation only' and a 'conlang-only texts' would be beneficial, as it would split up text content (intended for translation) unnecessarily with prefixes when a simple category such as Category:Translation exercises would do. I, following on what I perceive to be Fauxlosophe's intent, feel that both texts from natlangs and conlangs should be encouraged to be translated. Thus, separating it into a whole new namespace feels a bit overkill. I mean, it's literature. To assuage fears of conlangers not translating texts, I have started writing a few templates to "single out" the standard texts for translation.
I have also modified a few templates to allow one to add one's language from the get-go as seen on Ishtar spoke to her father. It's not perfect as it currently just preloads the whole page but in a subpage, but it should help encourage people to translate texts. I also intend on adding a large section to Literature:Portal regarding translations, clarifying, and encouraging users to translate.
Currently, I've styled my translation-encouragement-pages on The Lord's Prayer example, not on the Little Red Riding Hood. I would like it if you gave some input on http://linguifex.com/index.php?title=Special:WikiForum&thread=30.
Do the honourable lord administrators still object? --  Chrysophylax 04:43, 14 June 2013 (CEST)


I still do, yes. However, I cannot be bothered to revert all you changes now. Please see my reply on the matter of individual translated subpages.   Waahlis 13:54, 14 June 2013 (CEST)

Thank you

Hey Chrys, thank you very much for having voted me :) I've appreciated your vote and your opinion :) Now I'm studying hard (did I say to you I've done a Swedish exam? Now I'm waiting for results!!!), but I'm thinking to improve and change a little my Aarlaansk ;) You'll see :)   Llyn 14:53, 17 June 2013 (CET)

Re: Cerebro

Ave, senātor.

I have started, an almost finished, a new Main page. The old one broke when zoomed, was already too large for the window in certain browsers, and did not work at all on mobile devices.

I would like your opinion.

Sincerely,   Waahlis 13:09, 30 June 2013 (CEST)