4,735
edits
mNo edit summary |
Chrysophylax (talk | contribs) |
||
(20 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
| {{biggentium|''Hinoh uānoguaz quāliz īzromiz.''}} | | {{biggentium|''Hinoh uānoguaz quāliz īzromiz.''}} | ||
| {{sc|1sg-gen}} face{{sc|.sg-acc}} see{{sc|-2sg-ipfv}} {{sc|q-neg-}}recognize-{{sc|2sg-ipfv}} | | {{sc|1sg-gen}} face{{sc|.sg-acc}} see{{sc|-2sg-ipfv}} {{sc|q-neg-}}recognize-{{sc|2sg-ipfv}} | ||
| '' | | ''Do you see my face and not recognize it?'' | ||
|- | |- | ||
| {{biggentium|''Huga hinoh uānoguaz githōhuin, cōpimāh hinoh ueliz timāchezin. }} | |||
| | | | ||
| ''Stone immortalizes my face, and walls have my name written on them.'' | |||
| ''Stone | |||
|- | |- | ||
| {{biggentium|''Tłhūceda huēara tłiz izquāquālin.''}} | | {{biggentium|''Tłhūceda huēara tłiz izquāquālin.''}} | ||
Line 50: | Line 50: | ||
| ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, to the north, south, east and west – it is all my land, without borders.'' | | ''My kingdom goes from the sea to the mountains and beyond the horizon, to the north, south, east and west – it is all my land, without borders.'' | ||
|- | |- | ||
| | | {{biggentium|''Miruzda, colizda, rēlazda, huīthazda tłhōbīn.''}} | ||
| | | | ||
| ''I control the very sun, wind, fire and lightning.'' | | ''I control the very sun, wind, fire and lightning.'' | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.'' | | ''The day comes when I call it and the night with its stars and the moon on the night sky dare not show up until I'm done.'' | ||
|- | |- | ||
| {{biggentium|''Hin uīgīhuāzi tłāłiz | | {{biggentium|''Hin tzīzi uīgīhuāzi tłāłiz uīcaz izuolīn, ti huphin tzīzi tłāłiz rūcuz izcaxīn.''}} | ||
| | | | ||
| ''I do not drink the same water as | | ''I do not drink the same water as you mortals, nor do I eat the same bread as you.'' | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 86: | Line 86: | ||
| ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.'' | | ''Yours is a house of bricks and wood, mine is a palace of stone, marble and gold.'' | ||
|- | |- | ||
| {{biggentium|''Hin ziyotł īzhuimīdīn, huāpātł | | {{biggentium|''Hin ziyotł īzhuimīdīn, huāpātł guēxin izlōz.''}} | ||
| {{sc|1sg.nom}} {{sc|2sg.m-dat}} {{sc|q-neg-}}permit{{sc|-1sg-ipfv}}, live{{sc|-inf-dat}} means{{sc|.sg-com}} {{sc|neg}}-be{{sc|-2sg}} | | {{sc|1sg.nom}} {{sc|2sg.m-dat}} {{sc|q-neg-}}permit{{sc|-1sg-ipfv}}, live{{sc|-inf-dat}} means{{sc|.sg-com}} {{sc|neg}}-be{{sc|-2sg}} | ||
| ''You cannot live if I do not permit you to.'' | | ''You cannot live if I do not permit you to.'' | ||
Line 102: | Line 102: | ||
| ''I am the first among kings, the King of Kings.'' | | ''I am the first among kings, the King of Kings.'' | ||
|- | |- | ||
| | | {{biggentium|''Quebā lulā hinotł odotzhitzin.''}} | ||
| | | | ||
| ''All things belong to me.'' | | ''All things belong to me.'' | ||
Line 114: | Line 114: | ||
| ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure are my property.'' | | ''Every dog and horse, soldier and weapon and treasure are my property.'' | ||
|- | |- | ||
| {{biggentium|'' | | {{biggentium|''Ziyoh yeno, izmoziz.''}} | ||
| {{sc|2sg.nom}}, {{sc|neg-}}exist-{{sc|2sg}} | | {{sc|2sg.m.gen}} what{{sc|-nom}}, {{sc|neg-}}exist-{{sc|2sg}} | ||
| ''What about you? You are nothing. (lit. You don't exist)'' | | ''What about you? You are nothing. (lit. You don't exist)'' | ||
|- | |- |