Fifth Linguifex Relay/Tíogall (Retranslation)
Text
Transliteration
Ar sŋímeachadh ag moileadh fígin, aonúr hú reís ag romhar!
Asaiŋŋt asŋataigh hú cré chiamh,
ach aru le tnáigh bhfá mar le taimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.
Cuín arfásaigh an Saichte gúine;
réisí réanmataigh ag blóstaigh hú, ag réisí h-oithitigh an rách.
Tomhsásuħus, Lisnóiŋeadh na Saobha
Interlinear
- ar sŋím-each-adh ag moil-eadh fígin, aon-úr hú tiortar ag tiortar
- on praise-VN-CONST and thank.VN-CONST mortal, do-JUSS.3pl he twice and twice
Asaiŋŋt asŋataigh hú cré chiamh,
ach aru le tnáigh bhfá mar le taimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.
Cuín arfásaigh an Saichte gúine;
réisí réanmataigh ag blóstaigh hú, ag réisí h-oithitigh an rách.
Glossary
Tíogall | PoS | English | Notes |
---|---|---|---|
ar | prep | on, upon | |
sŋím, sŋímigh, sŋímín, sŋímtigh, sŋímeach | v, trans | praise | |
ag | conj | and | used for both nouns and clauses |
mol, molaigh, moilín, moltaigh, moile | v, intrans | thank | le X le moile = to thank X |
fígin, fígine | m | human being, mortal | |
aon, aonaigh, sólín, aontaigh, sól | v, trans | do | |
tiortar | adv | twice | tiortar ag tiortar means 'again and again; continually'. |
asaŋ, asŋaigh, asŋín, asŋataigh, asaiŋŋt | v, intrans | die | |
cré, créar | f | day | |
ciamh | num | one | |
ach | conj | but | |
tnáigh, tnáigh, tnáighín, tnáightigh, tnáigh | v, intrans | believe | de X le tnáigh = to believe in X; le X le tnáigh = to believe what X says |
bhfá-N | conj | complementizer | |
mar le X | X can | ||
taimh, taimhear | f | leaf | |
gil | prep | from | |
bólaí | m (plurale tantum) | soil | |
máslaeŋ, máslaeŋa | adj | infertile, barren | má- 'un' + slaeŋ 'fertile' |
sonaiŋŋ, sonaiŋŋigh, sonaiŋŋín, sonaiŋŋtigh, sonaiŋŋt | v | sprout | |
cuín | conj | because, for | |
arfás, arfásaigh, arfásín, arfástaigh, arfáiste | v | be ready | |
Saichte | m (singulare tantum) | the gods | |
gúine | adv | always | |
réisí-L | conj | as long as | |
réanmaigh, réanmín, réanmataigh, réanmach | v | to dawn | |
blósaigh, blósín, blóstaigh, blósach | v | to dusk | |
oith, oithigh, oithín, oithitigh, oitheach | v | pass | |
rách | m | time | |
lisnóiŋ | m | tamer | lisin 'tame' + -óiŋ '-er' |
saobh, saobha | m | dog |
Notes
Translation
When a man gives praise and thanks, let him do so continually!
Die he will one day,
but he must have faith that leaves can sprout from barren soil.
For the gods are ever actively present,
so long as it dawns and dusks, and so long as time passes.
Tomhsásuħus, Tamer of Dogs