Aeranir Lexicon: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
<code>GEN.SG</code> '''abrī''' | <code>GEN.SG</code> '''abrī''' | ||
From PI ''aðros'', from PME ''ḫešróš'' “fish.” | From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.” | ||
# fish; the animal, not the food | # fish; the animal, not the food | ||
Line 14: | Line 14: | ||
<code>PFV.1SG</code> '''acültīvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī''' | ||
from ''ac'' and ''alta''. | from ''ac'' and ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''. | ||
# it waters me, it gives me water | # it waters me, it gives me water | ||
Line 42: | Line 42: | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''ēvī''' | ||
From PI ''agets'', from PME ''ḫeyy-'' “to sow.” | From PI ''agets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABeyy|ḫeyy]]-'' “to sow.” | ||
# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me | # it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me | ||
Line 55: | Line 55: | ||
<code>GEN.SG</code> '''agnī''' | <code>GEN.SG</code> '''agnī''' | ||
From PI ''aŋnom'', from PME ''ḫeyy-n-ó'' “seed,” from root ''ḫeyy'' “to sow.” | From PI ''aŋnom'', from PME ''ḫeyy-n-ó'' “seed,” from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABeyy|ḫeyy]]'' “to sow.” | ||
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone | # seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone | ||
Line 87: | Line 87: | ||
<code>GEN.SG</code> '''arumnī''' | <code>GEN.SG</code> '''arumnī''' | ||
From PI ''azomnos'', from PME ''ḫeš'' “to breath, to be alive; spirit, soul.” | From PI ''azomnos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1|ḫeš]]'' “to breath, to be alive; spirit, soul.” | ||
# living being, animal | # living being, animal | ||
Line 95: | Line 95: | ||
<code>GEN.SG</code> '''astūis''' | <code>GEN.SG</code> '''astūis''' | ||
From PME ''ḫeš'' “to breath, to be alive; spirit, soul.” | From PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1|ḫeš]]'' “to breath, to be alive; spirit, soul.” | ||
# soul, spirit | # soul, spirit | ||
Line 105: | Line 105: | ||
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''augēvī''' | ||
From PI ''augējets'', from PME ''ḫeugg'' “to know, see.” | From PI ''augējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABeugg|ḫeugg]]'' “to know, see.” | ||
* ''active'': | * ''active'': | ||
Line 120: | Line 120: | ||
* ''auxiliary'': | * ''auxiliary'': | ||
*# to try, to try out, to test | *# to try, to try out, to test | ||
== P == | |||
===persus=== | |||
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persuṅ''' | |||
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.” | |||
# fair, appropriate, suitable | |||
#*''ēve cerennuṅ'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly. | |||
# just, equitable | |||
# correct, right | |||
===prodeç=== | |||
[ˈprɔ.dɛt͡s] ''v. di.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''prodēğaṅ'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prodītus'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''prodēvī''' | |||
From PI ''proðejets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “ to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#persus|persus]]''. | |||
# it fits it together with me, it joins it with me, it interlaces it with me, it combines it with me | |||
[[Category:Aeranir Lexicon]] | [[Category:Aeranir Lexicon]] |
Revision as of 08:27, 27 March 2019
A
aber
[ˈa.bɛɽ] n. t.
GEN.SG
abrī
From PI aðros, from PME ḫešróš “fish.”
- fish; the animal, not the food
acultiç
[aˈkʊɫ.tɪt͡s] v. tr.
IMPF.INF
acültīğaṅ; PFV.PTCP
aculsus;
PFV.1SG
acültīvī
from ac and alta.
- it waters me, it gives me water
- acultiate tlānae umō
I water flowers for my mother.
- acultiate tlānae umō
aedal
[ˈɛː.daɫ] n. c.
GEN.SG
aedālis
From aedaç + -al.
- deep, romantic love, which may sometimes be overwhelming; romantic obsession, longing, affection, care.
- attachment, craving, desire
aedaç
[ˈɛː.dat͡s] v. tr.
IMPF.INF
aedāğaṅ; PFV.PTCP
aedātus;
PFV.1SG
aedāvī
From PI aiðāts, from PME ḫeid- a term of affection
- it loves me
agiç
[ˈa.ɲɪt͡s] v. di.
IMPF.INF
agëğaṅ; PFV.PTCP
actus;
PFV.1SG
ēvī
From PI agets, from PME ḫeyy- “to sow.”
- it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me
- it does me, it performs me, it conducts me, it rules me
- ēve cerennuṅ perse
They ruled their kingdom fairly.
- ēve cerennuṅ perse
- it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation)
- it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me
- it spreads me far and wide
agnuṅ
[ˈãŋ.nũː] n. e.
GEN.SG
agnī
From PI aŋnom, from PME ḫeyy-n-ó “seed,” from root ḫeyy “to sow.”
- seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone
- material (for an article), matter (of a story), subject, theme
- gēṅ matërir agnō dentus iovēva salvaṅ
They wrote a book about senatorial matters.
- gēṅ matërir agnō dentus iovēva salvaṅ
- cause, source
- sperm, semen
aleor
[ˈa.ɫe.ɔɽ] v. stat.
IMPF.INF
alēssī; PFV.PTCP
altūnus;
PFV.1SG
alēvō
From earlier alor, from PI alōr, from PME ḫelḥ “to be grown, feed, nourished, happy, prosperous.”
- I am fast, quick, hasty, brisk
- hic alērur vōmen imnī
The river is not excessively fast.
- hic alērur vōmen imnī
- I am early, premature
- I am (too) soon, not yet, (too) early
alta
[ˈaɫ.ta] n. c.
GEN.SG
altae
From PI altā, from PME ḫélḥ “to be grown, feed, nourished, happy, prosperous.”
- water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)
arumnus
[aˈrʊ̃m.nʊs] n. t.
GEN.SG
arumnī
From PI azomnos, from PME ḫeš “to breath, to be alive; spirit, soul.”
- living being, animal
astūs
[ˈas.tuːs] n. t.
GEN.SG
astūis
From PME ḫeš “to breath, to be alive; spirit, soul.”
- soul, spirit
- ghost, spectre, phantom
augeç
[ˈɔː.ɲɛt͡s] v. tr.
IMPF.INF
augēğaṅ; PFV.PTCP
auctus;
PFV.1SG
augēvī
From PI augējets, from PME ḫeugg “to know, see.”
- active:
- it looks at, sees, perceives (with volition) me
- it observes me, it notes me
- it understands, perceives, comprehends me
- it looks at, considers, reflects upon me
- it looks after, keeps an eye on, takes care of me
- middle:
- I look, see, perceive (without volition)
- I look (like something), I seem, appear
- passive:
- I am regarded as, seen as, thought to be
- auxiliary:
- to try, to try out, to test
P
persus
[ˈpɛr.sʊs] adj. n.
C.NOM.SG
persa;E.NOM.SG
persuṅ
From PI pressos from PME pred-tó-, from root pred “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”
- fair, appropriate, suitable
- ēve cerennuṅ perse
They ruled their kingdom fairly.
- ēve cerennuṅ perse
- just, equitable
- correct, right
prodeç
[ˈprɔ.dɛt͡s] v. di.
IMPF.INF
prodēğaṅ; PFV.PTCP
prodītus;
PFV.1SG
prodēvī
From PI proðejets, from PME pred “ to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.” Hence also persus.
- it fits it together with me, it joins it with me, it interlaces it with me, it combines it with me.