Contionary:cuiñor: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:


# I think, I consider, I believe, I reckon
# I think, I consider, I believe, I reckon
#: ''{{term|hic}}{{term|cuintïtor}} {{term|gē}} {{term|fromās}} {{term|tlānae}} {{term|fentī}} {{term|agïbundēs}} {{term|pūtërā}}''
#: ''{{term|hic}}'''{{term|cuintïtor}}''' {{term|gē}} {{term|fromās}} {{term|tlānae}} {{term|fentī}} {{term|agïbundēs}} {{term|pūtërā}}''
#: I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
#: I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
#:
#:

Revision as of 23:37, 8 July 2019

Aeranir

Etymology

From Proto-Iscaric kʷiɲōr, from PME kweiñ ("to say, to speak"). Compare coeña ("word").

Pronunciation

(Classical) IPA: [ˈkᶣɪ.ɲɔr]
(Gaunine) IPA: [ˈkwɪ.ɲɔɾ]
(Late) IPA: [ˈkᶣe.ɲor]

Verb

cuiñor (imperfective infinitive cuiñisse, perfective participle cuintus, 1st person optative cuīsō, 1st person perfective cuīñō,); stat.

  1. I think, I consider, I believe, I reckon
    hiccuintïtor fromās tlānae fentī agïbundēs pūtërā
    I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
  2. I love, I yearn for, I desire

Descendants