From Linguifex
Revision as of 08:52, 20 January 2017 by Chrysophylax (talk | contribs) (Text replacement - "Category:Conlangs" to "Category:Languages")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Progress: 97%
Head direction
Initial Mixed Final
Primary word order
Nouns decline according to...
Case Number
Definiteness Gender


The Latin transliteration of Da uses an alphabet of 16 letters:

A /a, ɐ/ D /d/ E /e, ɛ/ H /h/ I /i, ɪ/ K /k/ L /l/ M /m/ N /n/ O /o/ P /p/ R /r/ S /s/ T /t/ U /u, ʊ/ X /ʃ/ .

- Overall, the letters sound the way you would expect them to be (standard Latin pronunciation). Note that "x" is always pronounced as /ʃ/. All letters sound approximately the same way regardless of their placement.

- As an exception from this rule, the letter "i" tends to form diphthongs /aɪ/, /eɪ/, /oɪ/ and /uɪ/ when it follows another vowel; other vowels are pronounced separately from each other.

- Accented vowels á, é, í, ó, ú are long: /a: e: i: o: u:/

Da words are stressed on the last root vowel. Most often, this turns out to be the penultimate syllable, or the last syllable if the word ends with a consonant. In a multi-syllable word, when the stress falls in an unusual place, it is sometimes denoted by an accent: á, é, í, ó, ú. We will do this more often here than what is usually seen in Da texts, where accents may be omitted altogether.


Generally, Da syllable structure can be described as (C)v(C)(C). Out of all consonants, however, D, H, K and P cannot be syllable-final.


Du sáttí Dau. I am learning Da.
Panudátú lussa pankoru kai, Tu harsa luis Meru kei Tuo kartú daisia Tú emnít o át mou panteo. The Lord so loved the world...
Hi kai pantusiaotlissao. Ka onseháotpassao pantusiaot ka lois, kensanis i laotkís. This language has been featured. Due to its quality, plausibility and usability, it has been selected as featured.

Basic Grammar

Da has a very simple and regular grammar.


Da is an SVO language. Verbs are placed after the subject, adjectives follow the noun, and adverbs follow the verb.

It is not uncommon, however, to place a word or phrase in front of the sentence for additional emphasis. E.g. one would say Kasunotei du mí kamisháohuit (Today I am going to the store) instead of Du mí kamisháohuit kasunotei (I am going to the store today).

Da adjectives are virtually indistinguishable from intransitive verbs.

Da makes an extensive use of supines and subordinate clauses.


A Da noun has four cases, each marked with its distinctive ending. Da nouns have no genders.


A noun in Nominative has zero ending: su (water), dunotó (toy), punsé (tree), koixmihan (airplane). Note that with words in Nominative, the stress is always on the last syllable.

Composite verbs may have several subjects, all in nominative (this usually applies to causative verbs) as well as several direct objects.

Nominative is also used for the subjects of a sentence or a subordinate clause.


A noun in the Accusative case receives the ending -u: , dunotou, punseu, koixmihanu. Note that if the word root already ends with -u, u is not doubled but instead it receives the accent mark.

Accusative denotes the direct object of a transitive -a verb, and follows the verb. In composite verbs (and the majority of verbs in Da are composite) the signature of the verb is defined by its parts with -a (as long as the composite word does not include the object as well). Thus a composite verb with several -a components can have several direct objects. Vice versa, an intransitive verb (an -i verb) never has direct objects.

For example, the verb mia (to move) may take an object -- the thing that is being moved. Therefore, the composite verb daimia (to think, lit. "to move in one's head") also takes a direct object, and, unlike in English, the phrase Du daimia kú (I am thinking of you) needs no prepositions.

On the other hand, the verb sáttí (to learn, lit: "to come to know") has the second root (to come, to become) which in this form is intransitive (the transitive form of tia means "to bring") and the first root sá (to know). Therefore, sáttí should also have one direct object, which is grammatically "attaching" to its first part, and in Du sáttí Dau (I am learning Da) no adverbial is required before Dau.


Nouns in Genitive have the ending -o. As with other endings, if the root ends with an o, it is not doubled but receives the accent mark. Nouns in Genitive describe other nouns and follow them. They usually are placed after adjectives describing the same noun.

Genitive in Da carries a wide range of semantic meanings, from possession to having a quality to being related to the main word in some way or another. Overall the range of cases when Genitive is used in Da is similar to those where you use possessive or the preposition "of" in English.

Da nouns in Genitive can also serve as a Verb of a sentence, replacing the use of a copula. Genitive in this role expresses belonging to a group ("is a" relationship), e.g.: Du meno! (I am a man!), Ka punseo dei (This is a tall tree) etc.

Locative / Instrumentalis / Essive

Locative / Instrumentalis nouns receive the ending -i.

When used as Locative, it indicates place or time: sue (in water), punseolani (in a forest), koixmihani (on an airplane), sorsunotei (yesterday), xortei (soon; lit. "in a short time"). Usually locative does not denote possession; e.g. compare Ku du áthatta taoruolanu kai (Give me this book, i.e. for me to have) vs. Ku titta duit taoruolanu kai (Bring this book to me, i.e. to my place).

If the location needs to be specified more precisely, e.g. "on the desk" vs. "under the desk", or "near the house" vs. "in the house", Cha uses a position indicator + Genitive to express that: dei taoruo (on the desk, lit. "on top of the desk"), deri taoruo (under the desk), neri huo (outside the house), nertenix huo (around the house), nei huo (in / inside the house), hui (at the house, home). As you can see, all these constructions follow the pattern "at" (expressed as Locative) "position" (e.g. top, under, outside etc.) "of" (expressed as Genitive) original word. The position indicators are grammatically nouns, although they are usually translated into English as prepositions.

To form a sentence indicating an object / person location, e.g. "The boy is in the house", Cha speakers would use the verb nai / ná (vi: "be located", vt: "put"): Nunmen nai nei huo. One can also say Nunmen nei hui, using the root ne as a verb with meaning "be inside".

When used as Instrumentalis, the same form indicates a tool or object with which an action is done. This usage usually translates into English with the help of preposition "with", although not always: Nunmen kai lodani rur-e-xo-lodaniolai (This boy plays a violin). In Da, it is interchangeable with a phrase that includes the word lai (using): Damen tala saraotutirhonu seoruri (The master beats the dog with a stick) can be said as Damen tala saraotutirhonu lai seoruru (The master beats the dog using a stick).

Finally, a noun in this case can be used as the verb of a sentence to express the "is the" relationship (Essive): Ku meni du síssao sorsunotei! -- You are the man I saw yesterday!

Although different uses of Locative / Instrumentalis share the same ending, it is usually quite obvious whether the place, time, or tool is meant in each given case.

Nouns in Locative / Instrumentalis follow the verb and play the role of indirect objects or adverbial modifiers.

Infixes -t-, -s- and -x-

Three infixes, -t-, -x- and -k-, can be used in different parts of speech and with different noun cases. The general semantic meaning of them is as follows:

-t- Moving towards, becoming, entering a state; goal, purpose, effect or consequence
-s- Moving away, leaving state; motive, cause, condition or antecedent
-x- Moving through, being in a state

In particular, when used with Locative, -t-, -s- and -x- attach after the locative marker and have the meaning of "to", "from" and "through", respectively. E.g. Du mí huit (I go home) vs. Du mí huis (I am leaving home) vs. Du mí nomimix (I am walking on a path); Karmel nessa taoruru deit taolono (She put the pencil on the desk) vs. Karmel hassa taoruru deis taolono (She took the pencil from the desk), etc.

-s-, -t- and -x- are doubled when they are used as infixes after a vowel.

-s- and -t- can also be used with Genitive (e.g. huomen duo "my husband" vs. huomen dusso "my ex-husband") but such usage is more rare.

When used in verbs, -t-, -s- and -x- form prospective, perfective and progressive aspects. Used to create adverbials, -t- and -s- produce adverbs of purpose and adverbs of cause, etc. We will give examples of these in each respective section below.


Verbs in Da receive the endings -a (transitive) and "-i" (intransitive). As with other endings, if the root ends with the same vowel, it is not duplicated but receives the accent instead. Verbs do not conjugate.

A large percentage of Da verbs are ergative and change their meaning depending on whether they are used as transitive or intransitive verbs. For example: mí / mia (vi: goes, vt: moves /something/), / tia (vi: comes, vt: brings /something/), keli / kela (vi: errs, vt: breaks /something/) etc.

Similarly, many verbs have a different meaning when used as modal verbs, that is, verbs followed by a t--adverbial. E.g. the word , when used as an adjective, means "necessary", but the meaning is changed to "need, have to" when it is used as a modal verb: pa xí "necessary work" --> to xío pat "what has to be done".

There are no verb tenses in Da, but there are aspects. Unmodified verbs are assumed to be in imperfective aspect. The infixes -t- and -x- put them into prospective and perfective aspects, signifying the action that is about to start or has been completed. Quite often these aspects are translated into other languages using future and past tenses: Du sissa tou síotenoxui duo! (I have seen it with my own two eyes!) or Ku kamti pas katou! (You will pay for (doing) this!). On the other hand, a narrative like Palsunotei moi korudamen pali... (Once upon a time there lived a king...) usually does not require an aspect change.

The infix -x- produces the progressive aspect: compare Du maxxa sunoteoporomau katei (I am eating lunch now) and Du má honokanu sunotei pani (I eat meat every day).

The prospective aspect is also used as imperative: Titti kanait! "Come here!"

Infix -i-

The infix -i- is used with verbs and denotes imaginary actions. When put in the perfective aspect, it it used to mark actions that could happen, but never did (subjunctive). On the other hand, when it is used with verbs in the prospective aspect, it shows that the action may happen, оr may not, depending on the circumstances (conditional).

For example: Du tíssí ku títhías dú! (I would have come if you called me!) or Du páttia katou áias teu (I will do it if I have time). Compare this with: Du tissi ku títhías dú! (I came because you called me) and Du patta katou ás teu (I will do it for I have the time).i\

Intransitive Verbs as Adjectives

Da adjectives, from the grammatical point of view, do not differ from intransitive verbs. In a way, all Da adjectives are participles. They end with -i and go after the noun.

Adjectives often play the role of a verb in a sentence, requiring no copula. For example, losí (beautiful) can be used in Ku nunmelo losí (You are a beautiful girl) as well as Nunmel ká losí roi (This girl is very beautiful).

Just like verbs, adjectives can have aspects: Mihan losissi dili e nerekélao katei (The car, once beautiful, was now dirty and scratched).

Another way of looking at adjectives is to see them as one-word subordinate clauses. The word losí is composed of two words, loi "good" and "look" and literally means "good-looking". One can look at it as the verb that means "to look good". The phrase nunmel losí can be equally well translated as "a beautiful girl", "a good-looking girl" and "a girl that looks good".

Adverbs and Adverbial Clauses

Cha adverbs have no special ending: roi (strong, strongly), loi (good, well) etc.

Adverbs are often used with the postfixes -t- for adverbs of goal or purpose, and -s- for cause or condition. With their dependent words, such adverbs form adverbial clauses that are ubiquitous in Da. Some of the most frequent uses of such adverbial clauses include:

- with modal verbs, like (want, need), (can) etc.: Ku kí hít Dai? (Can you speak Da?); Du ri nertenepenat kú (I want to hug you).

- with verbs like (come, become), (let, allow) and similar: Du sáttí hít Dai (I learn to speak Cha).

- when you state intent or purpose: Du tissi siat menmeu duo (I came to see my father).

- when you state reason or cause: Karmen skanai lorranuas (He is not in here because he is sick).

Please note that the adverbial phrase can be quite developed, including a subject, object etc., e.g. Du rí ku pát katou xortei (I want you to do this immediately) is formed by taking Ku patta katou xortei (You will do this immediately) and turning it into a adverbial phrase by changing the ending -tta into -at: patta (will do) -> pát (to do).

When Genitive is used as a verb, it can also be turned into adverbial, e.g.: Pinócchio rí pantei nunménot keni "Pinocchio always wanted to be a real boy", or Men kelkouá siao "He was visibly upset".

Adverbs and Prepositions

There are no prepositions in Da, and the case system is not that extensive. Where the noun cases are not enough to express the relationship between the verb and the indirect object, adverbs are commonly used as links between the two. The range of adverbs and adverbial phrases used for this purpose is extensive:

Pantú rí sáttit Dau (Everyone should learn Da; lit: Everyone should come to know Da)

Kimathitta dú Johnu (My name is John; lit: Say John to name me)

In many cases when is an indirect object in English becomes the subject of a subordinate clause in Cha:

Du pátpíhí ku du atharat taoruolanu kai! (Please give me this book! lit: I ask that you give me to have this book).

If hara simply means "give (away), let go", the verb athara, made up from at (to have) + hara (give) means "give to someone": Du ku áthara katou = Du hara ku át katou (I give this to you).

Similarly, hia means "say" and tonathia, composed from hia and tonat "to hear" means "tell". So in Ku du tonathitta pantou! "Tell me everything!" both parts, tonat and hia share the same object, but have different subjects.

The same role can also be played by a noun in an indirect case, e.g. Du sorimí sori kelpatuo. Du sorsití sorsi tuo! "I am following the criminal. I am catching up with him!" (lit.: I go-behind behind of-criminal. I come-from-behind from-behind of-him!)

Thus, the way indirect objects are introduced is most often "encoded" in the verb itself. This allows to quickly recognize them and attribute them to the right verb, at the same time keeping the sentence structure logical and removing the necessity to memorize prepositions and cases that go with each verb.

Supine and Subordinate Clauses

A Da verb can be put into noun cases, forming a supine. To do that you keep the verb ending -a or -i (sometimes, also -o) and add the case ending after it. For example, (eat) -- huoxon mao (eating room, dining room); daurai (rest, sleep) -- te dauraio (time of sleep, resting time).

A supine is linked by its case ending to the main word it describes, but at the same time it can retain all words that were linked to it as a verb, forming a subordinate clause. Here are some examples:

Du sai ku ríssiu du tonathiat paltou -- I know you wanted to tell me something (compare with: Ku rissi du tonathiat paltou "You wanted to tell me something" and Du tonta paltou "I will hear something").

John maxxi té xentú tuo tío huit -- John was eating when his friend entered the house (compare with Xentú tuo tí huit "His friend enters the house").

The case in which the supine is placed determines the relationship between the main word and the subordinate clause:

- when the supine is in Accusative, it describes a verb and can be translated using the English conjunction "that": Sorse siaopuo melme sia du sorttíu. ("From the window, mother saw that I was coming back" or "saw me coming back"); Du sassa tu sorttíttau! menme hia. ("I knew he would come back, said father").

- when the supine is in Genitive, it describes a noun. This noun is "raised" from being an object in the subordinate clause; that is, it is assumed to play the role of an object there. This can either be a direct object in Accusative (tu pansao "a well-known person"; to du essíssao sortei "something I've never seen before"), or an indirect object in Locative / Instrumental (te maio "time of eating, dinner time"; mis noimío "a traveled path", siaotenoxú du sissao lorpaónu ká skí sít dori "the pair of eyes with which I have seen these horrors can not see any more" etc.)

- when the supine is in Locative / Instrumental, it describes a verb and can be translated using such English conjunctions as "while" or "by" (Melme sia du sorttíu síi sorsi siaopuo "Mother saw me coming back while (she was) looking out of the window.")

Finally, supine can be used in Nominative, naming the action or quality, e.g. Romí dunpí ("Running is fun") or Losí moritlirta pankoru ("Beauty will save the world").

Note that if Genitive plays the role of a verb, it can also form supine:

Tei du nunménoo dora du lua konmau -- When I was a little boy I liked candy (Du nunmeno dora "I am a little boy", Du lua konmau "I like candy").

Please refer to the "Advanced Examples" for more examples of supine, which is very widely used in Da.


Transitions Between Parts of Speech

Cha roots do not have an inherent part of speech attached to them; instead, each root word can freely transition between different parts of speech, and often has a separate meaning when it is used as a noun, verb etc. Of course all these meanings are closely related. Let us give just a couple of examples:

Root de
Form Translation Part of speech
dei high, tall Adjective
dea lift Transitive Verb
deit up, onto Adverb
dei on, above (also denai) Noun in Locative
deix over Noun in Locative
de top Noun

Root kel
Form Translation Part of speech
keli wrong Adjective
keli err (be wrong) Intransitive Verb
kela break Transitive Verb
keli by mistake Adverb
kel error, mistake Noun

Root ne
Form Translation Part of speech
nei be inside Intransitive Verb
nei inner Adjective
nei in (also nenai) Noun in Locative
neit into Noun in Locative
neo internal Noun in Genitive
ne interior, core Noun
nei internally Adverb

This list can go on and on. Most of the time the meaning for the same root as a different part of speech does not need to me memorized, as it is self-evident. (There are some exceptions, however; for example, the word te (time), when used as a verb, means "to wait").

Note that when a composite word is is used as certain part of speech, its meaning is always related to the last root's meaning for this part of speech.

For example, the English noun "face" is translated into Da as daosó, lit. "the front of head". The same English word can be used as a verb, meaning, depending on context, "to meet face-to-face" or "to confront".

The Da verb soi, however, means "to advance" and any verb ending with soi is expected to have a related meaning. Therefore, the English "to face" cannot be expressed by just using daosó as a verb. Indeed, one has to say soittí (lit. "come to the front") or sousiattí (lit. "come to see the face") or a similar verb.

Composite Words

Cha is rife with composite words. Most words in the dictionary are composed by linking together a relatively small number of short "primary" roots.

Cha composite word is a little phrase fused together into a word. The individual parts of a composite word relate to each other using the same morphemes as those used to link words in a sentence.

Examples start with very simple words: te suno "time of light" --> sunoté "day, daytime"; se puni "hard plant" --> punsé "tree"; mel nuni "young woman" --> nunmel "girl"; han mí "moving vessel" --> mihan "car" and so forth.

Here we need to stress a couple of very important points that are essential for understanding how composite words work in Da.

1. A composite word is not "equal" to the meaning of the phrase that was used to build it. Mel nuni means just that, a young woman; it does not mean "girl", while nunmel means "girl" but not "a young woman". Fusing a phrase into a composite word gives it additional idiomatic meaning. You can often guess what that meaning is, and thus deduce the meaning of the word; but, when in doubt, one should turn to a dictionary.

The same goes about word creation: one cannot expect to throw a bunch of words together and hope to create a word that another Da speaker will understand.

In short, knowing etymology of composite words helps one memorize them and helps to understand a new word one has never heard before. But that does not mean one can skip the dictionary altogether.

2. Composite words in Da are not just a bunch of roots thrown together. The infixes and endings needed to link those roots together in a phrase are retained in the composite word, making its meaning much more clear.

For example, the Cha word for "learn", sáttí, is comprised of two root-words, "know" and "come, become". However, you don't simply put these two together and let everyone guess the relationship of the two (come knowing? come for knowledge?). Instead, you create a phrase, tí sát "come to know" and only then turn it into a composite word, sáttí.

On the other hand, the word for "buy" is composed of two roots, kasa "pay" and "take". The relationship between those if different: you take things because you have paid for them. Therefore, the phrase that is used to describe this is há kasas, and the word for "buy" is kasashá.

To have another example illustrating the importance of links between roots in a composite word, let us consider words derittí and dernaittí. The first is composed from the phrase tí derit, "become lower" and means "diminish". The second, however, has its root in the phrase tí nait deri, "come down", and means "to descend".

There are two easy rules describing how composite words are constructed in Cha:

1. The word order is reversed. While in Cha the main word is usually the first, with adjectives following the nouns, objects and adverbs following the verbs etc, in the composite word the main root is always the last part.

2. Adjectives, verbs and adverbs lose their endings -i when they become a part of a composite word (supines do not lose the final '-i'!). Those endings, however, are most of the time easily reconstructed (adjectives modify nouns, while adverbs modify verbs).

Let us give you a couple more examples:

tu sarao "unknown person"
--> saraotú "stranger"

tira saraotú "drive strangers away"
--> saraotutira "guard"

hon saraotutira "guard animal"
--> saraotutirahon "a dog"

han mí "moving vessel"
--> mihan "car"

mi koix "move through the height of air"
--> koixmí "fly"

mihan koixmí "flying car"
--> koixmihan "airplane"


The Da word for "no" is em. When it is used with a verb, adjective or noun, it usually loses the initial 'e' and merges with the following word: ria "want" --> m'ria "don't want", riao "needed, necessary" --> m'riao "unnecessary, extra" etc. The exception to this rule are words beginning with an 'l', 'm' or 'n'; with them, the initial 'e' is retained: Du emmissi karnait tunotunix pankoteo! "I have not been there for a hundred years!".

Double negation is possible for emphasis: Ku sissa paltou? "Have you seen anything?" -- Du m'sissa m'tou! "I saw nothing at all!"

Along with em, Cha also has a mechanism of forming antonyms, which consists of alternating the last root consonant. To get an antonym, -n alternates with -l and -r alternates with no consonant. For example:

lua "love" <--> lura "hate"

de "top" <--> der "bottom"

keli/kela "wrong / break" <--> keni/kena "right / fix"

on "many, plenty" <--> ol "few, little"

and so forth. Of course, negatives and antonyms have very different semantics: lura "hate" is not quite the same as emlua "not love".

Plural and Numbers

When a Cha speaker wants to say "two chairs", "three tables" and so on, she uses an expression similar to English "a pair of chairs": xu soruraolono, sam maolono (lit. "pair of chairs", "trio of tables"). The numeral is grammatically a noun ("pair", "trio", "dozen") and is followed by Genitive.

Note that when used as adjectives the numerals become ordinal numbers: soruraolono xua "the second chair".

Often, especially with number two and with paired body parts, the number indicator is merged with the main word: siaotenoxú (eyes, lit. "pair of eyes"), haoxú (hands, lit. "pair of hands") etc.

"Plurality", or "multiple" is translated into Cha with the use of word on. So if "a person" is tu, then "many persons" is on tuo (lit. "plurality of persons"). If we merge this expression into a single word, tuón, we get "people". Note that the two "o"s have become one "o" with an accent.

Using the same method (adding -ón) one can form plural of most any noun. Note however that the plural form will be used when it is not otherwise clear from context that a plurality of objects or persons is being referred to. In particular, the plural with -ón is never used with numbers or words like "some" or "several"; e.g. tu pana "all people" (NOT tuón pana)

Translating Pronouns

Personal Pronouns

Single Plural
I du duón, duoxú, duotuón,
II ku kuón, kuoxú, kuotuón
III karmen, karmel, kartú, kartó,
kamen, kamel, katú, kató
men, mel, tu, to
karmenón, karmelón, kartuón, kartón,
kamenón, kamelón, katuón, katón,
menón, melón, tuón, tón

As you can see, Cha speakers use words "man", "woman", "person" and "thing" as 3-rd person pronouns. It is more frequent however to see words karmen, karmel ("that man", "that woman") and so forth. The use of kar- and ka- depends on where the referred persons or objects are.

The 1-st and 2-nd person plural pronouns have full forms that losely correspond to phrases like "my people" and "your people"; however, short forms duón and kuón are most frequently used. Instead of the plural with -ón, one often can hear duoxú, kuoxú and tuoxú (lit. "the pair of us", "the pair of you" or "pair of them").

Putting personal pronouns into Genitive produces possessive pronouns: duo (mine, lit. "of me"), meno (his) etc. When one needs to underscore possession, the verb á (have) can be fused in, e.g. duáo (mine, that is belonging to me).

Demonstrative, Interrogative and Negative Pronouns

Demonstrative, interrogative, negative (and no on) pronouns are usually expressed by putting words like ka (this), kar (that), ho (what? which?), em (no, none), pan (all), pal (some) into different cases, or fusing them with words like te (time), na (place), tu (person), to (thing) etc. For example:

Hotú "who?", hotei "when?", honai "where?", honais "where from?", honait "where to?", hoteis "since when?", hoi "how?", hois "why?", hoit "what for?"

Kató "this", katei "now", kanai "here", kanais "from here", kanait "(to) here", kateis "since now", kai "this way" etc.

Kartó "that", karté then, and so on.

Here are some usage examples:

Hoi ku passa karu? How did you do that?

Hotei ku nassi karnai? When have you been there?

Hoi ku nassi?" Where have you been?

Honais ku tí? Where do you come from?

Hois ku mí karnait? Why do you go there?

Hoit ku mixi karnait? What for do you keep going there?

Degrees of Adjectives and Adverbs

To compare two qualities, Da speakers use words doi (more), dori (less) and sia (looking at, comparing with). Doi and dori are usually fused with the adjectives, forming a comparative form:

Hu kai dodei. Hu kai dodei sia hú kari. This house is taller. This house it taller than that house.

Nunmel kai dorloís sia nunmelu kari. This girl is less beautiful than that girl.

Du romí doi sia kú. I run faster than you.

To form the superlative degree, use the word panusia (overall; lit. "more compared with all"). E.g. Ku dolosí panusia! Ku dolosí sia melu pani pankoro! "You are the most beautiful! You are more beautiful than all women in the world!".

The word sani (similarly) is used to compare two qualities that are perceived to be equal. Again, sani can be fused with the adjective:

Du morittalsa konkanuluhonu sandoi sani dekoru. I killed a bear as big as a mountian.

Advanced Examples

The North Wind and the Sun

Mupinokó i Sunoten syelhika hotú tyoróau té syomisomen nereá murheu tíao karte.

The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak.

Tuosyú sanhia tyaesíau tu hertpata kei syomisomen hepherti hepi murheu tyoróau.

They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other.

Mupinokó koumia sanroi sani kíau, oi té ko koumíao tyoi men ranuhetpena murheu tyoi;

Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him;

i ko tyapetira patléau tyirté. Karté Sunoten mursuna i syomisomen hephera hepi murheu syorté.

and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak.

I kai Mupinokó syia saphiti Sunoten tyoróau sí tuosyú.

And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.


North-Wind[NOM] and[CONJ] Sun[NOM] argue[PROGR][VERB] { who[NOM] strong[COMP][SUPINE][ACC] } time[LOC] { traveler[NOM] { have-around[VERB] cloak[ACC] } come[SUPINE][GEN] there[ALL] }.

Pair-of-them[NOM] agree[VERB] { consider[SUPINE][ACC] person[ACC] { make-undress[VERB] first[ADV] { traveler[NOM] take-off[PROSP][ADV] { wear[PERF][ADV] cloak[ACC] } } strong[COMP][SUPINE][ACC] } }.

North-Wind[NOM] blow[VERB] strong[COMP-EQ][ADJ] same[ADV] can[SUPINE][ACC] but[CONJ] time[LOC] { wind[NOM] blow[SUPINE][GEN] more[ADV] } man[NOM] press-to-cover-body[VERB] cloak[ACC] more[ADV];

and[CONJ] wind[NOM] give-up[VERB] try[SUPINE][ACC] final-time[LOC]. That-time[LOC] Sun[NOM] warmly-shine[VERB] and[CONJ] traveler[NOM] take-off[VERB] { wear[PERF][ADV] cloak[ACC] } short-time[LOC].

And[CONJ] thus[ADV] North-Wind[NOM] need[VERB] confess[PROSP][ADV] { Sun[NOM] strong[COMP][SUPINE][ACC] { see[ADV] pair-of-them[ACC] } }

The Lord's Prayer

Kapi tyatupathita kuón kai: Me tyuotuono ná tyelone, Kis kuo lohítao.

After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Tyaokor kuo kenttita, Riaotó ku ríao pátao tyerkore sani pau tyelone.

Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Ku hatharta tyuón hati reomau sunoté ká.

Give us this day our daily bread.

I ku tyapetirta sorthartsyiaotou tyuón syiao harti sani tyuón tyapetírau sorthartsyitú tyuóno.

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

I smitlita tyuón lorpatriti, oi syotemita tyuon nati syote loro: tyaokor kuapo, i rotkia, i lopsá, kuao panté. Amen.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


Therefore[CAUSE][ADV] pray[PROSP][VERB] you[PL][NOM] thus[ADV]: parent[NOM] we[PL][GEN] is-located[ADV] sky[LOC], Name[NOM] you[GEN] bless[SUPINE][GEN].

Ruled-land[NOM] you[GEN] to-be-true-come[IMP][VERB], Thing-of-wish[NOM] { you[NOM] wish[SUPINE][GEN] } do[IMP][SUPINE][GEN] earth[LOC] same[ADV] { do[SUPINE][ACC] sky[LOC] }

You[NOM] give-to-have[IMP][VERB] { we[PL][NOM] have[PROSP][ADV] grain-food[ACC] } day[LOC] this[ADJ].

And[CONJ] you[NOM] forgive[IMP][VERB] debt[ACC] { we[PL][NOM] need[SUPINE][GEN] give[PROSP][ADV] } same[ADV] { we[PL][NOM] forgive[SUPINE][ACC] debtor[ACC] we[PL][GEN] }

And[CONJ] lead[NEG][IMP][VERB] { we[PL][NOM] sin[PROSP][ADV] } but[CONJ] bring-far[IMP][VERB] { we[PL][NOM] be-located[PROSP][ADV] far[LOC] evil[GEN] } { ruled-land[NOM] you-have[CAUSE][SUPINE][GEN] }, and[CONJ] power[NOM], and[CONJ] glory[NOM], you-have[SUPINE][GEN] all-time[LOC]. Amen.

Little Red Riding Hood

Palté nunmel moa. Melme lua nunmelu tyauarttí, i melmeome lua tyoi. Mottiaoté melmeome athara nunmel ati tyaoheu sela. Tyí katepe nunmel nomia pane tyauhei hé ká. Syorehutuón kisthia kisti melu kai:

-- Kare Tyaohé Sela mia!

Palté melme pá kanneuá-reotyoromau i sathia nunmel sati:

-- Ku sittita siti melmeomeu, Tyaohé Sela, i hatmita melmeome hati reotyoromau i korohanu tyulá minsuopuntyeu, i ku sattita sati melmeome loranuáu.

Tyaohé Sela syattia i noemia siti melmeomeu.

Mel mia punseolanke i soesittia siti Rormilhonu.

-- Hote ku mia, Tyaohé Sela? -- Rormilhon sathia.

-- Tyu mia hute melmeomeo, i tyu hatmia mel hati reotyoromau i korohanu tyulá minsuopuntyeu.

-- Syore melmeome kuo hua?

-- Syore, -- Tyaohé Sela sorthia -- mel hua huolane kara, sore reutyoraohuo, né tyorhuo kea poe huolano.

-- Ka loa, -- Rormilhon hia -- tyu sitria syui siti melmeomeu kuo. Tyu mita nomiske ká, i ku tyarta nomisu kara. Tyuosyu sita hotu tíau soté.

Rormilhon hipa kai i romia nomiske tyosyora panusí sanroi sani kíau miti.

I Tyaohé Sela mia tyarki nomisu tyosyoa. Mel slea miti roi, mira miske onté, tyethá losiseonu i pá losiseotenlanu. Mel ara teu natetiti nate reutyoraohuo té Rormilhon natetipao syai nate tyorhuo melmeomeo i tyanttalpao miaopuoheu: not-not!

-- Hotú ná kare? -- melmeome sathia.

-- Tyu ná kae, Tyaohé Sela -- Rormilhon sorthia, -- tyu sittipa siti kú, i tyu hattipa hati kanneuá-reotyoromau i korohanu tyulá minsuopuntyeu.

Karté melmeome lorranuá i ranurá raolone. Mel tyaesia Tyaohé Sela tiau, i rohia:

-- Ku penta syou, meromer tyuo, i miaopú pettita!

Rormilhon pena syou, i miaopú pettia.

Rormilhon tyetetia tyete melmeomeo i má melu nité. Hon matria roi smapi teke saso sunoteo. Kateosore hon pera miaopú, tyerattia tyé raolono meomeo i tea Tyaohé Sela tiau.

Syoté mel tia i tyanttala: not-not!

-- Hokú ná kare? -- Rormilhon sathia.

Oi hon á hiotonu nila. Tyaohé Sela solttia soté, oi syuté mel tyaesia meome attiau ati hiotonu nila lorranuapi, i sorthia:

-- Tyu ná kae, melmeome, -- Tyaohé Sela sorthia, -- Tyu hattipa ku hati kanneuá-reotyoromau i korohanu tyulá minsuopuntyeu.

Rormilhon ranosoetyana i hia tyotyei:

-- Ku penta syou, meromer muo, i miaopú pettita!

Tyaohé Sela pena syou i miaopú pettia. Nunmel netetia nete tyorhuo, oi Rormilhon sirttia tyere raolonoheo i hia:

-- Ku nata mau tyerte maolono, melmeromer, i nata korohanu tyerte lalolono, i ku rattita pote muo!

Tyaohé Sela rattia pote Rormilhono i sathia:

-- Melmeome, hopi ku á haosyú tyora kai?

-- Tyu á haosyú neretenpelti kú, meromer muo!

-- Melmeome, hopi ku á siaotenosyú tyora kai?

-- Tyu á siaotenosyú siti kú tyorloi, meromer muo!

-- Melmeome, hopi ku á puopunonu tyora kai?

-- Tyu a puopunonu mati ku syorté, meromer muo!

Tyaohé Sela ara teu hiti palu, oi Rormilhon tyetetia tyete melo i netemá melu nité.

Lomisuati seopunupatuón pela poemia katé poe tyorhuo áe seopunulalaolau tyé ranotyeo. Tuón tona tyanu, romia nete tyorhuo i mora Rormilhonu. Sorté tuón tallala ranotyeru Rormilhono; i Tyaohé Sela i melmeomé melo nera ranpe, melosyú skelao.

Goldilocks and the Three Bears

Palté moa nunmel hikísao hí Syetyaosyou. Mel noemia punseolante. Syorté mel tersia hú pala. Nunmel tyanttala i té stu sorthíao nettia pini.

Tyé maolono né maosyono sas maohano neá reotyorsú. Syetyaosyo matria. Mel maopuepia reotyorsú maohanpe kea.

“Reotyorsú ká syirmura!” mel pihia.

Kapi mel maopuepia reotyorsú maohanpe syua.

“Reotyorsú ká syirmua!” mel hia. Kai mel pia reotyorsú maohanpe sora.

“Ahhh, reotyorsú ká kenloa!” mel hia loteai, i má sú pana.

Sore mao sunteosomau saso konkanuluhono mel tyaupuna ratsyiau rori. Kapi mel noetia tyasyonte i sia sasu soruraolono. Mel tyetetia tyete soruraolono kea rati nosyú.

“Soruraolon ká syirtyoa!” mel pihia.

Kai mel sorurá tyé soruraolono syua.

“Soruraolon ká syirtyoa syui!” mel lorkaluatonhia.

Mel lea lati soruraolonu tyosora i tyotyora panusí.

“Ahhh, soruraolon ká kenloa!” mel kounirhia. Oi, soruraolon laltkela lalónte tyora té mel sorurattia tyete lono!

Syetyaosyo ratsyia roi katé i mel tyetemia raosyonte. Nunmel lonttia tyete raolono kea, oi raolono puna syiri. Sorté mel lonttia tyete raolono syua, oi raolono pula syiri. Katé mel lonttia tyete raolono sasa i raolono kenloa. Syetyaosyo tyaurattia.

Té mel tyaurao sas konkanuluhono tia hute.

"Paltú mapa reotyrsú tyuo!" Menme Hono tyanhia murkaluái.

"Paltú mapa reotyorsú tyuo" Melme Hono hia.

"Paltú mapa reotyorsú tyuo i tu tyirmapa panu!" Nunhon lorpihia.

"Paltú sorurapa soruraolone tyuo!" Menme Hono tyanhia murkaluái.

"Paltú sorurapa soruraolone tyuo!" Melme Hono hia.

"Paltú sorurapa soruraolone tyuo i laltkela tou lalonte tyora!" Nunhono lorpihia.

Tuón tyaupuna siau pantene tyoi i té tuón tyetemiao raosyonte Menme Hono tyanhia murkaluái:

"Paltú lonrapa raolone tyuo!"

"Paltú lonrapa raolone tyuo syuí!" Melme Hono hia.

"Paltú lonrapa raolone tyuo, i mel ná kare syari!" Nunhon pihia.

Katé Syetyaosyo rarttia i sittia sasu konkanuluhono. Mel rohia: "Lirta kelu!" I mel noetalmia tyete i romia nerte syono.

Syatyaosyo romia tyerte, pea miaopuohe i romia punseolante. I mel sorttia nité hute saso konkanuluhono.


Swadesh list

No. English Cha
2you (singular)ku
3hekarmen, kartú
5you (plural)kuón
7thiská, ka
8thatkara, kar
37man (adult male)man
38human beingtu
39childnuntú, mer (offspring)
54fruitre, punseoré
61ropesyo, rusyó
64bloodranosú, ranoselsú
75nosesonú, koupiaonú
88backsor, ranosor
104thinktyaesia, tyaemia
115splitlalttala, lala (divide)
123lielona, lonrá
125standlola, lolrá
129holdhaemira, haeá
135pushpela, mitpela
142playtyuna, lotyanupá (music)
169burnmiltmura, sunmura
189straightpina, pinmia
191sharppoetaltká (edge), nuetaltká (tip)
192dullpoetaltská (edge), nuetaltská (tip)
194wetsuá, sunereá
199rightlela, lelte (direction)
200leftlena, lente (direction)
202inné (+ genitive)
203withlani, ai
205if(-i- + p-adverbial)

Root Words

English-Cha Dictionary