4,735
edits
Chrysophylax (talk | contribs) m (Text replacement - "Category:Conlangs" to "Category:Languages") |
|||
(40 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
<!-- Design goals, inspiration, ideas, who speaks it?, when was it created?, where does it come from?, any peculiarities? --> | <!-- Design goals, inspiration, ideas, who speaks it?, when was it created?, where does it come from?, any peculiarities? --> | ||
Greko-Latina is intended as a way to take the international scientific and Greko-Latin vocabulary and make an International Auxiliary Language. It arose from my disfavor with the vocabulary, phonology, etc. of other IALs such as Esperanto and Interlingua. As a secondary matter, I hope it could be used by the Catholic Church as a way to simplify Latin to bring back for mass. | |||
<!-- Example categories/headings: | <!-- Example categories/headings: | ||
Line 30: | Line 30: | ||
--> | --> | ||
==Phonology== | ==Phonology== | ||
===Orthography=== | ===Orthography=== | ||
Greko-Latina uses the 26 standard letters of the Latin alphabet with the addition of æ and œ. All letters have their IPA values except c, q, and x, which are /t͡s or t͡ʃ/, /kʷ/, and /ʃ/ respectively. Four digraphs (ai, au, eu, oi) make the implied diphthong. Q does not pair with u, as in most European languages, as this is redundant. | |||
This way the letters and digraphs have as close as possible to their pan-European values as possible while also being phonetic. | This way the letters and digraphs have as close as possible to their pan-European values as possible while also being phonetic. | ||
{| class="wikitable" | |||
! Letter | |||
! IPA (preferred) | |||
! IPA (alternate) | |||
|- | |||
| a || ɑ || | |||
|- | |||
| æ || æ ||ɛ | |||
|- | |||
| b || b || | |||
|- | |||
| c || t͡s || t͡ʃ | |||
|- | |||
| d || d || | |||
|- | |||
| e || e || | |||
|- | |||
| f || f || | |||
|- | |||
| g || g || ɣ | |||
|- | |||
| h || h || ɦ | |||
|- | |||
| i || i || | |||
|- | |||
| j || j || | |||
|- | |||
| k || k || | |||
|- | |||
| l || l || | |||
|- | |||
| m || m || | |||
|- | |||
| n || n || | |||
|- | |||
| o || o || | |||
|- | |||
| œ || œ || | |||
|- | |||
| p || p || | |||
|- | |||
| q || kʷ || kw, kv | |||
|- | |||
| r || r || any voiced rhotic | |||
|- | |||
| s || s || | |||
|- | |||
| t || t || | |||
|- | |||
| u || u || | |||
|- | |||
| v || v || | |||
|- | |||
| w || w || | |||
|- | |||
| x || ʃ || | |||
|- | |||
| y || y || ɪ, ʏ, ɨ, ə | |||
|- | |||
| z || z || d͡z | |||
|} | |||
===Consonants=== | ===Consonants=== | ||
Line 43: | Line 106: | ||
! rowspan="2" style="width: 70px; " |Dental | ! rowspan="2" style="width: 70px; " |Dental | ||
! rowspan="2" style="width: 70px; " |Alveolar | ! rowspan="2" style="width: 70px; " |Alveolar | ||
! rowspan="2" style="width: 70px; " |Palato- | ! rowspan="2" style="width: 70px; " |Palato-Alveolar | ||
! rowspan="2" style="width: 70px; " |Palatal | ! rowspan="2" style="width: 70px; " |Palatal | ||
! colspan="2" style=witdch: 140px; |Velar | ! colspan="2" style=witdch: 140px; |Velar | ||
Line 55: | Line 118: | ||
| colspan="3" | n | | colspan="3" | n | ||
| | | | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! style="" rowspan="1" |Plosive | ! style="" rowspan="1" |Plosive | ||
| p b | | p b | ||
| colspan="2" | t d | | | ||
| colspan="2" |t d | |||
| | | | ||
| k g | | k g | ||
Line 70: | Line 133: | ||
! style="" colspan="1" |Affricate | ! style="" colspan="1" |Affricate | ||
| | | | ||
| colspan=" | | | ||
| colspan="2" | t͡s ~ t͡ʃ | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! style="" rowspan="1" |Fricative | ! style="" rowspan="1" |Fricative | ||
Line 87: | Line 151: | ||
! style="" colspan="1" |Approximant | ! style="" colspan="1" |Approximant | ||
| | | | ||
| | | colspan="3" | l | ||
| j | |||
| | |||
| j | |||
| | | | ||
| w | | w | ||
Line 97: | Line 159: | ||
! style="" colspan="1" |Rhotic | ! style="" colspan="1" |Rhotic | ||
| | | | ||
| colspan="3" | r̥ | | colspan="3" | r r̥ | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Consonants are never geminated | Consonants are never geminated. | ||
===Vowels=== | ===Vowels=== | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable article-table" style="width: | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable article-table" style="width: 300px; text-align:center" | ||
! style="width: 30px; "| | ! style="width: 30px; "| | ||
! style="width: 30px; "|Front | ! style="width: 30px; "|Front Unrounded | ||
! style="width: 30px; "|Front Rounded | |||
! style="width: 30px; "|Back | ! style="width: 30px; "|Back | ||
|- | |- | ||
! style="text-align: center; "|Close | ! style="text-align: center; "|Close | ||
| i y | | i | ||
| y | |||
| u | | u | ||
|- | |- | ||
! style="text-align: center; "|Mid | ! style="text-align: center; "|Mid | ||
| e œ | | e | ||
| œ | |||
| o | | o | ||
|- | |- | ||
! style="text-align: center; "|Open | ! style="text-align: center; "|Open | ||
| æ | | æ | ||
| | |||
| ɑ | | ɑ | ||
|} | |} | ||
===Prosody=== | ===Prosody=== | ||
Line 145: | Line 201: | ||
===Phonotactics=== | ===Phonotactics=== | ||
<!-- Explain the consonant clusters and vowel clusters that are permissible for use in the language. For example, "st" is an allowed consonant cluster in English while onset "ng" isn't. --> | <!-- Explain the consonant clusters and vowel clusters that are permissible for use in the language. For example, "st" is an allowed consonant cluster in English while onset "ng" isn't. --> | ||
The maximal syllable structure is <C><C><C><V><C><C>. | |||
===Morphophonology=== | ===Morphophonology=== | ||
Line 175: | Line 233: | ||
The Lord's Prayer: | The Lord's Prayer: | ||
"Nostro patre, ki stas in | "Nostro patre, ki stas in celo, <br/> | ||
santifakato stare tutro nomene, <br/> | santifakato stare tutro nomene, <br/> | ||
tutro regita avenas, <br/> | tutro regita avenas, <br/> | ||
tutro volunto stare fakato, <br/> | tutro volunto stare fakato, <br/> | ||
in geo et in | in geo et in celo, <br/> | ||
das a nos hodi nostro diese pane, <br/> | das a nos hodi nostro diese pane, <br/> | ||
et dismisa nostro debito tam nos dismisa le debite de alio, <br/> | et dismisa nostro debito tam nos dismisa le debite de alio, <br/> | ||
Line 185: | Line 243: | ||
pero liberas nos de malo. <br/> | pero liberas nos de malo. <br/> | ||
Ka tutro stas la regita, potenca, et glori, <br/> | Ka tutro stas la regita, potenca, et glori, <br/> | ||
en | en eternita, amen." | ||
==Other resources== | ==Other resources== | ||
Line 194: | Line 252: | ||
[[Category:{{PAGENAME}}]] | [[Category:{{PAGENAME}}]] | ||
[[Category: | [[Category:Languages]] |