Ris: Difference between revisions

113 bytes added ,  3 July 2013
m
Line 1,512: Line 1,512:
Marking the inanimate noun with the agentive is incorrect. This is a distinction quite well known in natural languages, and even the [[w:Proto-Indo-European|Proto-Indo-European]] language is supposed to have made the distinction.
Marking the inanimate noun with the agentive is incorrect. This is a distinction quite well known in natural languages, and even the [[w:Proto-Indo-European|Proto-Indo-European]] language is supposed to have made the distinction.


On subject of control in the Ris verbs, inanimate agents of transitive verbs: subjects such as "the knife" in the sentence ''"The knife slices the bread"'' could impossibly be marked with the agentive case, since the subject has no control of its actions. Nor is it experiencing the slicing, and can as such not be marked with the patientive. Instead a construction with the mediopassive and instrumental used.
Of course if desired, the agent can be reintroduced, which means a switch from passive to active.
{| cellpadding="4" style="line-height: 1em; border:1px solid #CCC; background:#f5f5f5"
{| cellpadding="4" style="line-height: 1em; border:1px solid #CCC; background:#f5f5f5"
|+
|+
Line 1,581: Line 1,584:
|}
|}


On subject of control in the Ris verbs, inanimate agents of transitive verbs: subjects such as "the knife" in the sentence ''"The knife slices the bread"'' could impossibly be marked with the agentive case, since the subject has no control of its actions. Nor is it experiencing the slicing, and can as such not be marked with the patientive. Instead a construction with the mediopassive and instrumental used.


Of course if desired, the agent can be reintroduced, which means a switch from passive to active.  
In the Ris language, an inanimate subject of a verb always has an underlying animate agent.


{| cellpadding="4" style="line-height: 1em; border:1px solid #CCC; background:#f5f5f5"
{| cellpadding="4" style="line-height: 1em; border:1px solid #CCC; background:#f5f5f5"
|+
|+
<!-- Sentence -->
<!-- Sentence -->
| colspan="8"|'''gva rega {{blue|a}}magv{{blue|an}} gava'''
| colspan="8"|'''As ambas mnatier kini akman'''


!
!


| colspan="3"| '''{{blue|u}}van{{blue|un}} tutann'''
| colspan="3"| '''As ambas ankini mnatian akman'''
|-
|-
<!-- Pronunciation-->
<!-- Pronunciation-->
Line 1,635: Line 1,637:
<!-- Translations -->
<!-- Translations -->


| colspan="7"| ''I cut bread with knifes''
| colspan="7"| ''Someone cut the bread with the knife''


!
!


| colspan="3"|''I am hit with stones''
| colspan="3"|''The bread was cut with a knife by someone''
|}
|}