Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
 
(30 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
==Tōquozi==
==Tōquozi==
''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''<br/>
{{col-begin}}
''Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!''<br/>
{{col-n|2}}
''Ziyōh taci āmih xłhēnīn māsiuonixłi,''<br/>
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
''Tōquozih zōbi.''<br/>
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
''Gahōdeł nāmōītzcazixłi,''<br/>
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
''Dahedimīti hixānixłi.''<br/>
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


''Licāxłh sohuān''<br/>
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
''Souh licāxłhīn''<br/>
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
''Enithōri māuixłi.''<br/>
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
''Ziyōh zōbił chēbōzixłhe,''<br/>
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
''Łona ziyōh zōbi''<br/>
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
''Gahōdo ti łihiuōtzi''<br/>
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''<br/>
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
''Hezdin daphi getzhihin,''<br/>
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
''Axła yāceno getzhihin,''<br/>
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
''Guaxła huōmo māuihin,''<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
''Ti huesi ziyōh māzo.''<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>


''Quodōri inadizixłi, hō bōzan,''<br/>
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchīxłi.''<br/>
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
''Dēzimoh yōnoh thaca yaxła regīhin.''<br/>
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
''Yeno regizhyē.''<br/>
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
''Meznōri sihdoguīxłi''<br/>
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
''Omāhyē''<br/>
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
''Mic xłosxłosīti gola.''<br/>
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi''<br/>
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
''In guaxłān yōneł uātznizhin.''<br/>
{{col-n|2}}
 
==Gloss==
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>


<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
Line 49: Line 51:


<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC make-3.M-PROG</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-3SG.M-PERF</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>hope-ABL deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF</small><br/>
{{col-end}}
 
==Glossary==
{| class="bluetable sortable"
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
|-
| ''tōquozi'' || songbird ||
|-
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) ||
|-
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
|-
| ''taci'' || voice ||
|-
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
|-
| ''zōbi'' || song ||
|-
| ''gahōdo'' || world, domain ||
|-
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) ||
|-
| ''dahedi'' || hospitable, kind ||
|-
| ''hixāni'' || become ||
|-
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
| ''souh'' || wrath, boiling ||
|-
| ''enitho'' || quick ||
|-
| ''māui'' || come ||
|-
| ''mic'' || but, however ||
|-
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend ||
|-
| ''łihiuōtzi'' || kingdom ||
|-
| ''łihiuan'' || king ||
|-
| ''iri'' || not ||
|-
| ''yātz'' || more ||
|-
| ''lō'' || be ||
|-
| ''hezdin'' || after (conjunction) ||
|-
| ''daphi'' || snow ||
|-
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
| ''yāceno'' || summer ||
|-
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
| ''huōto'' || seed ||
|-
| ''huesi'' || so, therefore ||
|-
| ''māzo'' || tree ||
|-
| ''quodo'' || fear ||
|-
| ''inadi'' || sleep ||
|-
| ''bōzan'' || fox ||
|-
| ''nazban'' || friend ||
|-
| ''yōno'' || storm ||
|-
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
| ''goni'' || fire ||
|-
| ''tzīchi'' || burn ||
|-
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
| ''yatła'' || when ||
|-
| ''regi'' || do, act ||
|-
| ''yeno'' || what ||
|-
| ''mezno'' || sad ||
|-
| ''sihde'' || wait ||
|-
| ''omā'' || speak ||
|-
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
| ''gola'' || only ||
|-
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
| ''coye'' || to dream ||
|-
| ''in'' || that ||
|-
| ''tłamān'' || thence ||
|}
 
==Makeshift grammar notes==
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
 
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
*genitive: possessor, partitive
*dative: indirect/benefactive object, purpose
*locative: spatial location
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
*allative: spatial destination
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
*adverbial: manner, similarity/identity
 
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
 
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.