Literature:Rís Úairosúe

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search

The story of Rís Úairosúe (Dh. A King and the Wild) is the title of an Aurónian tale written in early variants of Dhannuá based on the lay of The King and The Wild Man (Cwn. Cwyshŷn ô Angyn hÔlhon). It takes the form of a dialogue between a man of the wilds (variously rendered as vairovir, úairár, úairos, úir a’ úairu) and the king of the region (nom. rís, , ríss or onas, other cases in rig–). The tale may serve as an illustration of the many different speeches of pre-standardisation Aurónian Dhannuá throughout the region.

Rís Úairosúe

Eastern Dialects

rís vairosve
vír issi, bhviridh bhásce rigod vairos vir / Who art thou, was spoken to the king a wild man
ta maghis taran sadid milos / that may thereupon sit alone
rís cállar, rís bhásannar / king of halls, king of words
rigis dhv svannod tavid somann /rule thou in dreams thine solely
rís:
vír issi, bhviridh bhásce vairovirod rís / Who art thou, was spoken to the wild-man the king
ta mághis bhásid sad dhv / that thou mayest speak thus
ta vainso sacis me mvrad? / that when thou seest me as a mouse?
bhás a’ svannar, dvir / thou speakest from dreams, good man
bhás daor ve máris / thou speakest twice and thou diest
vairovir:
rígann iá ias seiar cállar, bhíraghád / I rule outside these halls, upon the hills
cánnad anómann mínn a’ monned avvr / They sing my name from mountains birds
mághis veid tódh dhv ibh reidhis a’ calléd / Thou mayest come to see/know this if arode you from the halls
sanad sei cállandhar tavor. / They are thy hidden treasure/place
rís:
darbhann an didéd seir / Need not (I) do these (things)
tòdhar habhann iá cannan ve dhvaicant abhórv /That-for have I a hundred and twelve of hands
tári ghád ta tó bhárannad leivdhor / With those to cry that of which they speak, the people
ve didéd ta bhvi didéd darbhan / and to do that that (is) need be done
vairovir:
mormvrannad cassan bhásanna bavlanna / They whisper fallen words the leaves
dannadh sv rímanna ar' anoma ansarsa / Weeps the rain upon names uncalled
cabhairadh dóman sion lvar / Reclaims his home the wolf
ve tacennad cálle tave. /and silent-are they your halls.

Western dialects

Notable differences