Chlouvānem/Positional and motion verbs: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 11: Line 11:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Prefix !! To stay (tiā-/tim-) !! To be seated (mirt-) !! To lie (ut-)
! Prefix !! To stay (tyā-/tim-) !! To be seated (mirt-) !! To lie (ut-)
|-
|-
| Generic position ('''ta-''') || tatiāke || tamirte || tokte
| Generic position ('''ta-''') || tatyāke || tamirte || tokte
|-
|-
| On, over, above ('''ān-''') || āntiāke || āmmirte || ānukte
| On, over, above ('''ān-''') || āntyāke || āmmirte || ānukte
|-
|-
| Under, below ('''šu-''') || šutiāke || šumirte || šūkte
| Under, below ('''šu-''') || šutyāke || šumirte || šūkte
|-
|-
| In the middle of, between ('''khl-''') || khlatiāke || khlumirte || khlukte
| In the middle of, between ('''khl-''') || khlatyāke || khlumirte || khlukte
|-
|-
| Together with, among ('''gin-''') || gintiāke || gimmirte || ginukte
| Together with, among ('''gin-''') || gintyāke || gimmirte || ginukte
|-
|-
| Within inside ('''nī-''') || nītiāke || nīmirte || nyukte
| Within inside ('''nī-''') || nītyāke || nīmirte || nyukte
|-
|-
| Near ('''ū(b)-''') || ūtiāke || ūmirte || ūbukte
| Near ('''ū(b)-''') || ūtyāke || ūmirte || ūbukte
|-
|-
| Far ('''bis-''') || bistiāke || bismirte || bisukte
| Far ('''bis-''') || bistyāke || bismirte || bisukte
|-
|-
| Physically attached; mounting an animal/a bike ('''tad-''') || tandiāke || tadmirte || tadukte
| Physically attached; mounting an animal/a bike ('''tad-''') || tandiāke || tadmirte || tadukte
|-
|-
| Hanging from; upside down ('''įs-''') || įstiāke || įsmirte || įsukte
| Hanging from; upside down ('''įs-''') || įstyāke || įsmirte || įsukte
|-
|-
| In(to), inside ('''na(ñ)-''') || natiāke || namirte || nañukte
| In(to), inside ('''na(ñ)-''') || natyāke || namirte || nañukte
|-
|-
| Outside, outwards ('''kau-''') || kautiāke || kaumirte || kavukte
| Outside, outwards ('''kau-''') || kautyāke || kaumirte || kavukte
|-
|-
| Opposite to; somewhere else ('''viṣ-''') || viṣṭyāke || viṣmirte || viṣukte
| Opposite to; somewhere else ('''viṣ-''') || viṣṭyāke || viṣmirte || viṣukte
|-
|-
| Around ('''kami-''') || kamitiāke || kamimirte || kamyukte
| Around ('''kami-''') || kamityāke || kamimirte || kamyukte
|-
|-
| Behind ('''prь-''') || pritiāke || primirte || priukte
| Behind ('''prь-''') || prityāke || primirte || priukte
|-
|-
| In front of ('''mai-''') || maitiāke || maimirte || mayukte
| In front of ('''mai-''') || maityāke || maimirte || mayukte
|-
|-
| In a corner; on a border; at the limits of ('''vai-''') || vaitiāke || vaimirte || vayukte
| In a corner; on a border; at the limits of ('''vai-''') || vaityāke || vaimirte || vayukte
|-
|-
| Next to; alongside ('''sāṭ-''') || sāṭṭyāke || sāṭmirte || sāṭukte
| Next to; alongside ('''sāṭ-''') || sāṭṭyāke || sāṭmirte || sāṭukte
|-
|-
| In the center of ('''lā(d)-''') || lātiāke || lāmirte || lādukte
| In the center of ('''lā(d)-''') || lātyāke || lāmirte || lādukte
|-
|-
| On the left ('''vyā-''') || vyātiāke || vyāmirte || vyaukte
| On the left ('''vyā-''') || vyātyāke || vyāmirte || vyaukte
|-
|-
| On the right ('''māha-''') || māhatiāke || māhamirte || māhokte
| On the right ('''māha-''') || māhatyāke || māhamirte || māhokte
|-
|-
| Facing; towards ('''pid-''') || pindiāke || pidmirte || pidukte
| Facing; towards ('''pid-''') || pindiāke || pidmirte || pidukte
|-
|-
| Facing inside; near the center; <small>''mot.:'' convergent</small> ('''nalь-''') || nalьtiāke || nalьmirte || naliukte
| Facing inside; near the center; <small>''mot.:'' convergent</small> ('''nalь-''') || nalьtyāke || nalьmirte || naliukte
|-
|-
| Facing outside; far from the center; <small>''mot.:'' divergent</small> ('''vād-''') || vāndiāke || vādmirte || vādukte
| Facing outside; far from the center; <small>''mot.:'' divergent</small> ('''vād-''') || vāndiāke || vādmirte || vādukte
Line 64: Line 64:
* ''āmmirte'' "to be seated on": ''āmmertē, āmmirtek, ānimirta''
* ''āmmirte'' "to be seated on": ''āmmertē, āmmirtek, ānimirta''
* ''ānukte'' "to lie on": ''ānotē, ānutek, ānuɂuta''
* ''ānukte'' "to lie on": ''ānotē, ānutek, ānuɂuta''
''-tiā-'' is a vocalic root with the -ьā-~-im- alternation in the present indicative and in the subjunctive:
''-tyā-'' is a vocalic root with the --~-im- alternation in the present indicative and in the subjunctive:
* ''āntiāke'' "to stand on": ''āntimē, āntiāk, ānatiā''; <small>SUBJ.IMPF.</small> ''āntimīti'', <small>SUBJ.PF.</small> ''āntimevite''
* ''āntyāke'' "to stand on": ''āntimē, āntyāk, ānatyā''; <small>SUBJ.IMPF.</small> ''āntimīti'', <small>SUBJ.PF.</small> ''āntimevite''


===Meanings of forms===
===Meanings of forms===
The basic (exterior non-causative) forms of these verbs all have a static meaning and are always intransitive:
The basic (exterior non-causative) forms of these verbs all have a static meaning and are always intransitive:
: ''tatimu'' – I am standing.
: ''tatimu'' – I am standing.
: ''kamilire lædьle āmmertē'' – (s)he is sitting on the blue chair.
: ''kamilire læjle āmmertē'' – (s)he is sitting on the blue chair.
: ''phēcam eṇāt švotē'' – the cat is lying under the table.
: ''phēcam eṇāt švotē'' – the cat is lying under the table.


The interior forms have a dynamic, middle-voice meaning:
The interior forms have a dynamic, middle-voice meaning:
: ''tatiairu'' – I stand up.
: ''tatyairu'' – I stand up.
: ''kamilire lædьlom āmmertire'' – (s)he is sitting down on the blue chair.
: ''kamilire læjlom āmmertire'' – (s)he is sitting down on the blue chair.
: ''phēcam eṇom švotire'' – the cat is lying down under the table.
: ''phēcam eṇom švotire'' – the cat is lying down under the table.


The causative exterior forms have a dynamic, causative meaning, while the causative interior ones are morphologically possible but practically never used:
The causative exterior forms have a dynamic, causative meaning, while the causative interior ones are morphologically possible but practically never used:
: ''kåmbu tatetiaildu'' – I put the bag down [in a standing position].
: ''kåmbu tatetyaildu'' – I put the bag down [in a standing position].
: ''samin tatemairtildede'' – they two seat the baby down.
: ''samin tatemairtildede'' – they two seat the baby down.
: ''kåmbu tatayautildu'' – I put the bag down [in a horizontal position].
: ''kåmbu tatayautildu'' – I put the bag down [in a horizontal position].


The English verb "to remain" is translated by ''lįnake'' (class 2 thematic). For the ''-tiā-'' verbs, it is used alone (with the appropriate prefix), while for the other two columns it is used as an auxiliary together with the infinitive of the positional verb:
The English verb "to remain" is translated by ''lįnake'' (class 2 thematic). For the ''-tyā-'' verbs, it is used alone (with the appropriate prefix), while for the other two columns it is used as an auxiliary together with the infinitive of the positional verb:
: ''lęnu'' – I remain [standing].
: ''lęnu'' – I remain [standing].
: ''kamilire lædьle āmmirtelęnē'' – (s)he remains sitting on the blue chair.
: ''kamilire lædьle āmmirtelęnē'' – (s)he remains sitting on the blue chair.
8,510

edits

Navigation menu