2,334
edits
Line 261: | Line 261: | ||
===Prešov dialects=== | ===Prešov dialects=== | ||
These dialect are spoken to the east of [[w:Prešov|Prešov]] city in Eastern Slovakia. Linguistically they are considered transitional between West and East Carpathian being very similar to the border dialects of the East Carpathian language. Their notable features are a presence of palatalization (s and c have palatalized counterparts ś [ɕ] and ć [t͡ɕ] like in Jīri dialects of East Carpathian, but not in the standard West Carpathian), presence of /y/ sound and its long counterpart usually described as close front compressed vowel [iᵝ] and [iᵝː] (written ÿ and iu), which sounds very similar to /i/ but is pronounced with lips slightly rounded. For example, ''sihku'' "fog" is ''siuhkÿ'' [ˈsiᵝːh.kiᵝ]. Standard "d" is pronounced the same as "l" /l/, and "th" is silent in most of the dialects, while the standard pronunciation is [h]. | These dialect are spoken to the east of [[w:Prešov|Prešov]] city in Eastern Slovakia. Linguistically they are considered transitional between West and East Carpathian being very similar to the border dialects of the East Carpathian language. Their notable features are a presence of palatalization (s and c have palatalized counterparts ś [ɕ] and ć [t͡ɕ] like in Jīri dialects of East Carpathian, but not in the standard West Carpathian), presence of /y/ sound and its long counterpart usually described as close front compressed vowel [iᵝ] and [iᵝː] (written ÿ and iu), which sounds very similar to /i/ but is pronounced with lips slightly rounded. For example, ''sihku'' "fog" is ''siuhkÿ'' [ˈsiᵝːh.kiᵝ]. Standard "d" is pronounced the same as "l" /l/, and "th" is silent in most of the dialects, while the standard pronunciation is [h]. | ||
==Comparison to other Oronaic languages== | |||
===Carpathian languages=== | |||
A small text is given below as an example to compare dialects of West Carpathian and other Carpathian languages. | |||
*standard West Carpathian: | |||
Thenkautu kūdik īvuki vallei ā poukei. Tampū muoltō ātāľu, kas oulläik pehkuvaiňu, āveteäiki plajā teicid kōduttāvamōn laupi. Ā ikki ahtōvo dauhavo kūdikuvāt pokulle. Kallomak eälläik pertūruki tainaumma tuaremma āhkunuo, tampariumivarvekuista. Kāvo roaviu. | |||
*Ränci dialect: | |||
Tynkautu kūdik īffi valle ā pouke. Tampū muoltō ātāliu, kas oulläik pyhkuaniu, ǟvetiäiki plajā tīcid kōduttāvamōn laupi. Ā ikki ahtou davau kūdikuat poudde. Kallomak ǟlläik pyrtūruki tainumma tuarymma ākkunuo, tampyriumivarhuista. Kāvu roaviu. | |||
*English translation: | |||
During the wintertime mornings begin slowly and calmly. The darkness of the night recedes, when street lights are lit, that illuminate the way for those, leaving homes early. And only about eighth o'clock it begins dawning gently. A dim sunshine breaks through the mysterious patterns on the window, painted by the night frost. It's silence everywhere. | |||
==Geographic distribution== | ==Geographic distribution== |
edits