Chlouvānem/Syntax: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 174: Line 174:
| phrase = lære dašejilda.
| phrase = lære dašejilda.
| gloss = yesterday. rain-do.<small>IND.PERF.3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.
| gloss = yesterday. rain-do.<small>IND.PERF.3SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.
| translation = ''*Yesterday it has rained.''
| translation = *Yesterday it has rained.
}}
}}
This sentence, on the other hand, uses the perfect tense; while wrong in English, this construction is possible - and, in fact, is frequently heard - though it often only makes sense in a broader context. For example, in a sentence like “yesterday it rained and the path collapsed, so we can’t walk there”, English uses both times a simple past, while Chlouvānem uses the perfect, as the path is still not walkable due to the rain:
This sentence, on the other hand, uses the perfect tense; while wrong in English, this construction is possible - and, in fact, is frequently heard - though it often only makes sense in a broader context. For example, in a sentence like “yesterday it rained and the path collapsed, so we can’t walk there”, English uses both times a simple past, while Chlouvānem uses the perfect, as the path is still not walkable due to the rain:
8,534

edits

Navigation menu