|
|
Line 59: |
Line 59: |
| |- style="vertical-align: top;" | | |- style="vertical-align: top;" |
| |<poem> | | |<poem> |
| '''''Misithcuar''''' | | '''Se Chnur Mithbua''' |
| ''Toyril Grüed'' | | '''sem lăchir e POITSI DI-PARE''' |
|
| |
|
| [...]
| | Rie ŋituath ŁĂNAM ło-thew rüe snüe moaŋ tsa. |
| | | Ba crea te ieŋ te șămchats, tsa drel thrüe swoch șa-ŁĂNAM. |
| ''Tuach yasnar nga łen hefrăchta mineab,
| | Mitsmăchean cithwił te pămraŋ sem hac tăthathbur ef flen yăthpeaș se; |
| ''rie łobănnea mis hălsieth łen,
| | Te șăbac ef imhălrithuy cots wen se, ef tănar mășua tsa! |
| ''tsin nga sădoan hălsieth łocămșuth sa hălsăchemnar –
| | Thăŋe chüem es binnăbath, cithfaw e trămäy flał; |
| ''sa imcnul sa hălsnar;
| | Hac săchemnüch e sem thăbur mi tatsliet; hac rüe e sipoath ănărmuch tămo! |
| ''sa tslües, mong łen tănnăret fe mis ceth snüe,
| |
| ''te hef'ăloth șa-tăgoa.
| |
| </poem> | | </poem> |
| | <poem> | | | <poem> |
| /mɪsɪθ'kuər/
| |
| /'tø:rɪl gry:d/
| |
|
| |
|
| [...]
| |
|
| |
| /tuəx jɐ'snar ŋɐ ɬe̞n he̞v̥rɘx'ta mɪ'niəp/
| |
| /ri: ɬo̞bɨn'niə mɪs hɘl'si:θ ɬe̞n/
| |
| /tsɪŋ ŋɐ sɘdo̞ən hɘl'si:θ ɬo̞kɨm'ʃuθ sɐ hɘlsɘxe̞m'nar/
| |
| /sɐ ʔɪmknul sɐ hɘl'snar/
| |
| /sɐ tsly:s mo̞ŋ ɬe̞n tɨnnɘ're̞t fe̞ mɪs ke̞θ sny:/
| |
| /te̞ he̞vʔɘ'lo̞θ ʃɐtɘ'go̞ə/
| |
| </poem> | | </poem> |
| | <poem> | | | <poem> |
| '''Warming Up to You'''
| |
| Toiréir Gruaid
| |
|
| |
| [...]
| |
|
| |
|
| Even knowing that you will die in the end,
| |
| I bask in your warmth,
| |
| For the same warmth nurtures curiosity,
| |
| The leaves of knowledge -
| |
| A garden that you have planted in this plot of land,
| |
| and will keep forever.
| |
| </poem> | | </poem> |
| |- | | |- |