Grayis: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
47 bytes removed ,  5 September 2018
Line 393: Line 393:
==Pronouns==
==Pronouns==


Grayis personal pronouns are divided into five categories which may be considered registers of formality, though rather than describing hierarchical relationships, they are determined by the familial and educational relationships between the speakers.
Grayis personal pronouns are divided into five categories which may be considered registers of formality, though rather than describing hierarchical relationships, they are determined by the familial and educational relationships between the speakers. There are five registers, though not all pronouns have all five forms, and some may have the same form for two or more registers.
 
*The first register is that of Equal. This is the register you would use with friends, acquaintances, colleagues, and others you interact with regularly who do not fall into any of the other registers.
*The Family register is similar to that of Equal, but it has the additional connotation that the speakers are related to one another. This is the register for cousins, siblings, and sometimes other family members such as aunts, uncles, or other non-nuclear relations.
*The third register is actually the default for most day-to-day interaction. This is the Neutral register, which may be seen as slightly formal. This register is used with anyone you don’t know well. Many workplaces also maintain a neutral register for professional interactions in situation where the Equal register may otherwise be used.
*The fourth register is the Teacher register, used explicitly for addressing a teacher, parent, or mentor. Situationally this may also be the assumed register for addressing family elders.
*The fifth and final register is that of Student. This is directly converse to the Teacher register: It is how parents address their children, and how teachers address students.  


{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center;"
{| {{Table/bluetable}} style="text-align:center;"


|-
|-
!width="150"| Equal !!width="150"| Family !!width="150"| Stranger / Neutral !!width="150"| Teacher / Parent !!width="150"| Student / Child
!width="100"| Equal !!width="100"| Family !!width="100"| Stranger !!width="100"| Teacher !!width="100"| Student !!
|-
|align="justify" valign="top"| <small>The '''Equal''' register is used with friends, acquaint-ances, coworkers, and others you interact with regularly who do not fall into any of the other categories. This is the “default” formality re-gister in Grayis.</small> ||align="justify" valign="top"| <small>The '''Family''' register is similar to the Equal re-gister, except that it denotes that the listener is a member of the speaker’s family.</small> ||align="justify" valign="top"| <small>The '''Stranger''' register is used with anyone whom the speaker does not know personally.</small> ||align="justify" valign="top"| <small>The '''Teacher''' register is used when addressing teachers, parents, men-tors, sometimes grand-parents.</small> ||align="justify" valign="top"| <small>The '''Student''' register is used when addressing students, the speaker’s own children or grand-children, or anyone who is being taught, trained, or mentored by the speaker.
|-
|-
| '''chal'''|| '''cham'''|| '''chā'''<small><sup>1</sup></small>||'''char'''||'''chāh'''<small><sup>2</sup></small>||align=left valign=top| first person singular, ‘I’
| '''chal'''
||'''cham'''
||'''chā'''<ref>Etymological reference to ''chātturrarri'' ‘second brother’; indicates friendship or friendliness.</ref>
||'''char'''
||'''chāh'''<ref>Though similar in sound to ''chā'', this is an etymological reference to ''laichāh'', the yellow shadow from the red sun; indicates compliance.</ref>
|align=left valign=top| first person singular, ‘I’
|-
|-
|colspan=2| '''kit'''|| '''kāl'''|| '''kālli'''||'''chit'''<small><sup>3</sup></small>||align=left valign=top| second person singular ‘you’
|colspan=2|'''kit'''
||'''kāl'''
||'''kālli'''
||'''chit'''<ref>Etymological reference to ''chitir'', the red shadow from the yellow sun, indicates truculence.</ref>
|align=left valign=top| second person singular ‘you’
|-
|-
| '''yun'''|| '''yumi'''|| '''yun'''||'''yunum'''||'''yunīllah'''||align=left valign=top| third person singular animate ‘he / she’<small><sup>4</sup></small>
| '''yun'''
|| '''yumi'''
|| '''yun'''
||'''yunum'''
||'''yunīllah'''
|align=left valign=top| third person singular animate ‘he / she’<ref>There is no gender distinction in the third person pronouns, though there is a distinction between animate (“he/she”) and inanimate (“it”).</ref>
|-  
|-  
|colspan=5| '''wih'''||align=left valign=top| third person singular inanimate ‘it’
|colspan=5| '''wih'''
|align=left valign=top| third person singular inanimate ‘it’
|-
|-
| '''kichal'''|| '''kicham'''|| '''(chā ha kāl)'''<small><sup>5</sup></small>||'''chakrālli'''<small><sup>6</sup></small>||'''jachīt'''||align=left valign=top| first person dual inclusive ‘you and I, we’<small><sup>7</sup></small>
| '''kichal'''
|| '''kicham'''
|| '''-'''<ref>There is not a single pronoun to represent this idea; instead it is rendered simply as ''chā ha kāl'' ‘I and you’.</ref>
||'''chakrālli'''<ref>Metathesis of ''char''+''kālli'', because /rk/ is not a legal intrasyllabic sequence.</ref>
||'''jachīt'''
|align=left valign=top| first person dual inclusive ‘you and I, we’<ref>The first person dual inclusive pronoun (“you and I”) is optional; there is not a plural inclusive, and all other first person non-singular roles are assumed by the first person plural, whether inclusive or exclusive.</ref>
|-
|-
| '''jāla'''|| '''jahla'''|| '''jal'''||'''jālinum'''||'''jahla'''||align=left valign=top| first person plural, ‘we’
| '''jāla'''
|| '''jahla'''
|| '''jal'''
||'''jālinum'''
||'''jahla'''
|align=left valign=top| first person plural, ‘we’
|-
|-
| '''gīs'''|| '''gīt'''|| '''gillā'''||'''gailinūh'''||'''gīt'''||align=left valign=top| second person plural, ‘you (all)’
| '''gīs'''
|| '''gīt'''
|| '''gillā'''
||'''gailinūh'''
||'''gīt'''
|align=left valign=top| second person plural, ‘you (all)’
|-
|-
|colspan=3| '''yaum'''|| '''yaunūh'''<small><sup>8</sup></small>|| '''yaunīllah'''<small><sup>9</sup></small>||align=left valign=top| third person plural animate, ‘they’
|colspan=3| '''yaum'''
|| '''yaunūh'''<ref>“They who are my parents/mentors/teachers.”</ref>
|| '''yaunīllah'''<ref>“They who are my children/students.”</ref>
|align=left valign=top| third person plural animate, ‘they’
|-
|-
|colspan=5| '''waih'''||align=left valign=top| third person plural inanimate, ‘they, those things’<small><sup>10</sup></small>
|colspan=5| '''waih'''
|align=left valign=top| third person plural inanimate, ‘they, those things’<ref>As with the third person singular, there is an animacy distinction in the third person plural (both rendered as ‘they’ in English). No registers are used with inanimate pronouns.</ref>
|}
|}
<small><sup>1</sup></small> Etymological reference to ''chātturharri'' ‘second brother’, indicates friendship.<br />
<small><sup>2</sup></small> Etymological reference to ''laichāh'', the yellow shadow from the red sun, indicates compliance.<br />
<small><sup>3</sup></small> Etymological reference to ''chitir'', the red shadow from the yellow sun, indicates truculence.<br />
<small><sup>4</sup></small> There is no gender distinction in the third person pronouns, though there is a distinction between animate (“he/she”) and inanimate (“it”).<br />
<small><sup>5</sup></small> There is not a single pronoun to represent this idea; instead it is rendered simply as “I and you”.<br />
<small><sup>6</sup></small> Metathesis of ''char''+''kālli'', because /rk/ is not a legal intrasyllabic sequence.<br />
<small><sup>7</sup></small> The first person dual inclusive pronoun (“you and I”) is optional; there is not a plural inclusive, and all other first person non-singular roles are assumed by the first person plural, whether inclusive or exclusive.<br />
<small><sup>8</sup></small> “They who are my parents/mentors/teachers.”<br />
<small><sup>9</sup></small> “They who are my children/students.”<br />
<small><sup>10</sup></small> As with the third person singular, there is an animacy distinction in the third person plural (both rendered as ‘they’ in English).


==Phrase Book==
==Phrase Book==

Navigation menu