185
edits
(Created page with "This is the WIP lexicon for the language of Wistanian. Entries are still being added, slowly but surely. ==A== '''''a''''' [ˈa] # ''n.'' a vowel letter in the Wistanian...") |
m (→I: added all the entries! (well, all the <i> entries)) |
||
Line 701: | Line 701: | ||
'''''i''''' [ˈi] | '''''i''''' [ˈi] | ||
# ''n.'' A | # ''n.'' A letter in the Wistanian alphabet belonging to the vowel group that represents /i/ and its allophones. | ||
# ''mod.'' tiny, miniscule | # ''mod.'' tiny, miniscule | ||
# ''part.'' or, alternative coordinating conjunction (<code>ALTCO</code>) | # ''part.'' or, alternative coordinating conjunction (<code>ALTCO</code>) | ||
#* featured before each item in a list of options. E.g., ''i dari i lari'' (*or boy or girl) | #* featured before each item in a list of options. E.g., ''i dari i lari'' (*or boy or girl) | ||
'''''ibiz''''' [ɪˈbiz] | |||
# ''part.'' a modal particle that denotes an action or state might happen. | |||
'''''id''''' [ˈid] | |||
# ''mod.'' this; <code>PROX</code> | |||
# ''n.'' this; here | |||
'''''idda''''' [ˈitə] | |||
# ''n.'' land; property | |||
'''''ihili''''' [ɪˈɦi̤li] | |||
# ''v.'' to be joyful; to cheer up; to laugh | |||
#* <code>STA</code> to be joyful | |||
#* <code>DUR</code> to cheer up | |||
#* <code>ATEL</code> to laugh | |||
'''''ija''''' [ˈiʒə] | |||
# ''v.'' to urinate; to pee | |||
#* This verb is only present in an atelic form. | |||
'''''iju''''' [ˈiʒɯ] | |||
# ''n.'' mud | |||
'''''il''''' [ˈil] | |||
# ''part.'' an object particle to denote the tools with which an action is done. <code>INSTR</code> | |||
# ''part.'' an object particle which marks the theme of the verbs "give" and "send". | |||
'''''ila''''' [ˈilə] | |||
# ''v.'' to shine | |||
#* <code>STA</code> to be shining | |||
#* <code>DUR</code> to become bright | |||
#* <code>TEL</code> to brighten | |||
'''''ilam''''' [ˈiləm] | |||
# ''mod.'' young | |||
#* primarily modifies adult people/animals and objects. | |||
'''''ilau''''' [ˈilɑ] | |||
# ''n.'' child (esp. 2-9 years of age) | |||
#* '''ilau ilam''' (young child) is not grammatical. A proper translation is '''ilau min'''. | |||
'''''ilavija''''' [ˈiləˌviʒə] | |||
# ''v.'' to be by oneself; to escape or leave a crowd | |||
#* <code>STA</code> be alone, by one's self | |||
#* <code>DUR</code> becoming alone; leaving a group | |||
#* <code>TEL</code> to leave another person to be alone. | |||
#* <code>ATEL</code> to attempt to leave a crowd and be alone | |||
'''''ildi''''' [ˈildi] | |||
# ''mod.'' deaf | |||
# ''v.'' to be deaf | |||
#* <code>STA</code> being deaf | |||
'''''ilduwad''''' [ˈildɯβʷəd] | |||
# ''n.'' possession(s); that which one has. | |||
#* always used with a possessive | |||
'''ja yau ilduwad va zi.''' | |||
ja -a yau '''ilduwad''' va zi | |||
want-ATEL 1S.NOM '''possession''' COP 3S.POSS | |||
"I want what he has." / "I want his possessions." | |||
'''''iliz''''' [ɪˈliz] | |||
# ''mod.'' light (i.e., not heavy) | |||
'''''ilu''''' [ˈilɯ] | |||
# ''v.'' to see; to look | |||
#* <code>STA</code> to see | |||
#* <code>DUR</code> to look on; to watch | |||
#* <code>ATEL</code> to look at | |||
'''''im''''' [ˈim] | |||
# ''n.'' a letter in the Wistanian alphabet that represents /m/. | |||
'''''imalun''''' [ɪməˈlɯn] | |||
# ''n.'' a small island | |||
'''''imaun''''' [ɪˈmɑn] | |||
# ''n.'' an uncle or aunt by marriage | |||
'''''imi''''' [ˈimi] | |||
# ''n.'' fire; flames | |||
# ''v.'' to light; to set on fire; to ignite | |||
#* <code>STA</code> to be on fire | |||
#* <code>DUR</code> to be burned | |||
#* <code>TEL</code> to burn (in an amount of time) | |||
#* <code>ATEL</code> to burn (for an amount of time) | |||
'''''in''''' [ˈin] | |||
# ''n.'' a letter in the Wistanian alphabet that represents /n/. | |||
'''''inam''''' [ɪˈnam] | |||
# ''mod.'' true; real; existing | |||
'''''inara''''' [ɪˈnaɾə] | |||
# ''v.'' to trip; to stumble | |||
#* <code>STA</code> to be on the floor from a trip/stumble | |||
#* <code>DUR</code> to be in the process of tripping | |||
#* <code>TEL</code> to trip | |||
#* <code>ATEL</code> to mess up; make mistakes; stumble | |||
'''''inja''''' [ˈinʒə] | |||
# ''v.'' to search for; to find | |||
#* <code>STA</code> to be a searcher | |||
#* <code>STA</code> to be in process of searching for something | |||
#* <code>TEL</code> to find | |||
#* <code>ATEL</code> to search for | |||
'''inja dari aa garauda.''' | |||
'''inja''' -a dari aa garauda. | |||
'''search.for'''-ATEL boy ACC food. | |||
"The boy(s) searched for food. | |||
'''''iriya''''' [ˈiɾijə] | |||
# ''n.'' love; affection | |||
#* "to love" is often phrased as '''dazji il iriya'''. | |||
'''dazjiya yau liv il iriya.''' | |||
dazji-iya yau liv il '''iriya.''' | |||
give -STA 1S.NOM 2S.ACC INSTR '''love.''' | |||
"I love you" (Lit. "I give you with love.") | |||
'''''iv''''' [ˈiv] | |||
# ''hon.'' an honorific applied to one's mother or aunt by blood. | |||
'''''ivaun''''' [ɪˈvɑn] | |||
# ''n.'' lock | |||
'''''ivi''''' [ˈivi] | |||
# ''hon.'' an honorific applied to one's grandmother. | |||
'''''idau''''' [ˈidɑ] | |||
# ''mod.'' that over there; <code>DIST</code> | |||
# ''n.'' that thing or place over there | |||
'''''idi''''' [ˈidi] | |||
# ''mod'' that; <code>MED</code> | |||
# ''n.'' that thing or place | |||
'''''iyini''''' [ˈijɪni] | |||
# ''v.'' to finish; to end | |||
#* <code>STA</code> to be finished | |||
#* <code>DUR</code> to be in the process of finishing | |||
#* <code>TEL</code> to end | |||
#* <code>ATEL</code> to close or shut down | |||
'''''iz''''' [ˈiz] | |||
# ''hon.'' an honorif applied to an adult inferior | |||
'''''izab''''' [ˈizəb] | |||
# ''n.'' back (of a person, animal, or object) | |||
'''''izayaagga''''' [ɪzəˈjekə] | |||
# ''n.'' battle | |||
#* ''n. pl.'' ('''izayaaggan''') war | |||
==J== | ==J== |
edits