Chlouvānem/Syntax: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 870: Line 870:


Note that this does not apply to every single instance of English "only". "If only" is usually translated with the adverb ''lūminaise'' (from Arch. Chl. ''lūmas'' "prosperity"), while "not only" as ''gu emibunaise'' (nearly perfectly matching French "pas uniquement").
Note that this does not apply to every single instance of English "only". "If only" is usually translated with the adverb ''lūminaise'' (from Arch. Chl. ''lūmas'' "prosperity"), while "not only" as ''gu emibunaise'' (nearly perfectly matching French "pas uniquement").
===To like and to prefer===
In Chlouvānem, the usual way of expressing the concept represented by the English verb "to prefer" is to use a comparative with the verb "to like", i.e. "to like more":
{{Gloss
| phrase = mārai loh pṛšcāñjali.
| gloss = mango-<small>DIR.PL</small>. <small>1SG.DAT</small>. like.<small>IND.PRES.3P.PATIENT.EXTERIOR</small>.
| translation = I like mangoes.
}}
{{Gloss
| phrase = mārai loh nanū pṛšcāñjali.
| gloss = mango-<small>DIR.PL</small>. <small>1SG.DAT</small>. more. like.<small>IND.PRES.3P.PATIENT.EXTERIOR</small>.
| translation = I prefer mangoes.
}}
{{Gloss
| phrase = julkhais loh pṛšcāñjali, mārai ni nanū.
| gloss = peach-<small>DIR.PL</small>. <small>1SG.DAT</small>. like.<small>IND.PRES.3P.PATIENT.EXTERIOR</small>. mango-<small>DIR.PL</small>. but. more.
| translation = I like peaches, but I prefer mangoes.
}}


==Relative clauses==
==Relative clauses==
8,563

edits

Navigation menu