Chlouvānem/Syntax: Difference between revisions

m
Line 1,218: Line 1,218:
| gloss = see-<small>IND.PRES.1S.EXTERIOR-AGENT</small>. <small>NEG</small>- know-<small>IND.PRES.1S.INTERIOR</small>. -<small>NEG</small>.
| gloss = see-<small>IND.PRES.1S.EXTERIOR-AGENT</small>. <small>NEG</small>- know-<small>IND.PRES.1S.INTERIOR</small>. -<small>NEG</small>.
| translation = I don’t know/understand what I see.
| translation = I don’t know/understand what I see.
}}
{{Gloss
| phrase = lilyā ñæltah līlekhaitom tesmudhiṣya ātiya lę lairkeikom khlavasiṣya.
| gloss = <small>1S.GEN</small>. sister.<small>DIR.SG</small>. Līlekhaitē-<small>DAT</small>. depart_with_plane-<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>. then. <small>1S.ERG</small>. airport-<small>DAT.SG</small>. go_with.<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| translation = When my sister takes the plane to Līlekhaitē, I will go with her to the airport.
}}
}}
{{Gloss
{{Gloss
Line 1,256: Line 1,251:
| gloss = pole_position-<small>ACC.SG</small>. championship-<small>LOC.SG</small>. rival-<small>ERG.SG</small>. take-<small>IND.PERF.3.EXTERIOR-ANTIBEN</small>. driver.<small>DIR.SG</small>. tomorrow. risk-<small>NECESS-IND.FUT.3.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| gloss = pole_position-<small>ACC.SG</small>. championship-<small>LOC.SG</small>. rival-<small>ERG.SG</small>. take-<small>IND.PERF.3.EXTERIOR-ANTIBEN</small>. driver.<small>DIR.SG</small>. tomorrow. risk-<small>NECESS-IND.FUT.3.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| translation = The driver, being disadvantaged as (his/her) championship rival has taken pole position, will have to take some risks tomorrow.
| translation = The driver, being disadvantaged as (his/her) championship rival has taken pole position, will have to take some risks tomorrow.
}}
===Correlative adverbs and arguments with particles===
Structures corresponding to those formed with subordinating conjunctions in most European languages are also not reduced, and built by using the appropriate correlative in the sentence that corresponds to the main clause in those languages. For example, a temporal correlative "when [S1], [S2]" is realized as "[S1], then, [S2]" as in the sentence given below:
{{Gloss
| phrase = lilyā ñæltah līlekhaitom tesmudhiṣya ātiya lę lairkeikom khlavasiṣya.
| gloss = <small>1S.GEN</small>. sister.<small>DIR.SG</small>. Līlekhaitē-<small>DAT</small>. depart_with_plane-<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>. then. <small>1S.ERG</small>. airport-<small>DAT.SG</small>. go_with.<small>IND.FUT.3S.EXTERIOR.PATIENT</small>.
| translation = When my sister takes the plane to Līlekhaitē, I will go with her to the airport.
}}
{{Gloss
| phrase = sę mbavemikrā vyāɂāñjulyom elīsāltam.
| gloss = <small>2SG.INFORM.ERG</small>. find_accidentally.<small>IND.PAST-REP1-3SG.EXTERIOR-LOC</small>. left-thither. walk.<small>MONODIR.IND.FUTINT-EXP-1SG.PATIENT.EXTERIOR</small>.
| translation = I'll walk there to the left, where [you told me/I was told] you accidentally found [it].
}}
A similar construction is also used for arguments which are marked by particles:
{{Gloss
| phrase = naviṣya pa naltekuldat nanau eyiyaṃte.
| gloss = book.<small>DIR.SG</small> about. talk_concerning.<small>IND.PAST-EXP-3DU.EXTERIOR-AGENT</small>. that-<small>ACC</small>. read.<small>IND.PERF-EXP-1SG.EXTERIOR-AGENT</small>.
| translation = I have read the book they were talking about.
}}
}}


8,532

edits