Sontrean: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
No change in size ,  19 December 2013
Line 386: Line 386:
==<p style="text-align: right;">דקדוק</p>==
==<p style="text-align: right;">דקדוק</p>==
===<p style="text-align: right;">החלקיקים {{heb|הֲ-ֿ}} ו-{{heb|הַ-֬}}</p>===
===<p style="text-align: right;">החלקיקים {{heb|הֲ-ֿ}} ו-{{heb|הַ-֬}}</p>===
בנתגינית לא מסמנים את היידוע. ישנן שתי מיליות שנשמעות דומות לה"א הידיעה בעברית אך משרתות תפקידים שונים ומשלימים זה לזה.
בנתגינית לא מסמנים את היידוע. ישנן שתי מיליות שנשמעות דומות לה"א הידיעה בעברית אך ממלאות תפקידים שונים ומשלימים זה לזה.


החלקיק {{heb|הֲ-}} מסמן את "נושא השיח", במובן "מה שהמשפט עליו" (בדומה ל-は ביפנית או "באשר ל-" בעברית). בניגוד לעברית, בנתגינית נושא השיח לעיתים קרובות לא זוהה לנושא הדקדוקי. נושא השיח בדרך כלל במקום הראשון במשפט. משתמשים את החלקיק גם כדי להשוות שם עצם אחד לשני במשפטים שונים. הוא גם משמש כחלקיק הווקאטיב ('''יא''' טיפש! '''הו''' אלוהים!).
החלקיק {{heb|הֲ-}} מסמן את "נושא השיח", במובן "מה שהמשפט עליו" (בדומה ל-は ביפנית או "באשר ל-" בעברית). בניגוד לעברית, בנתגינית נושא השיח לעיתים קרובות לא זוהה לנושא הדקדוקי. נושא השיח בדרך כלל במקום הראשון במשפט. משתמשים את החלקיק גם כדי להשוות שם עצם אחד לשני במשפטים שונים. הוא גם משמש כחלקיק הווקאטיב ('''יא''' טיפש! '''הו''' אלוהים!).

Navigation menu