8,625
edits
Line 1,502: | Line 1,502: | ||
Atlantic translation of the beginning of Sicilian writer Giovanni Verga's short story [https://www.liberliber.it/mediateca/libri/v/verga/tutte_le_novelle/html/amante.htm|"L'Amante di Gramigna"<sup>(IT)</sup>]. | Atlantic translation of the beginning of Sicilian writer Giovanni Verga's short story [https://www.liberliber.it/mediateca/libri/v/verga/tutte_le_novelle/html/amante.htm|"L'Amante di Gramigna"<sup>(IT)</sup>]. | ||
: ''[[Contionary:siḍiri|Fuch]] [[Contionary:e#Atlantic|e]] prus pu murtus annus pu aḍilic, tangenti lu Simetu, viniṭovant nu fuaralixi, tol Malgromi, si non iaru, nu numi maldeit pundo la jarba pu fiart-u, pu [[Contionary:e#Atlantic|exun]] nimiṭi dâ pruvinxa aḍuspil oltr diseuriara il tiruri di foma sa.'' | : ''[[Contionary:siḍiri|Fuch]] [[Contionary:e#Atlantic|e]] [[Contionary:prus|prus]] pu [[Contionary:murt|murtus]] annus pu aḍilic, tangenti lu Simetu, viniṭovant nu fuaralixi, tol Malgromi, si non iaru, nu numi maldeit pundo la jarba pu fiart-u, pu [[Contionary:e#Atlantic|exun]] nimiṭi dâ pruvinxa aḍuspil oltr diseuriara il tiruri di foma sa.'' | ||
: ''Charaviniris, miriṭis i efiṭis insefivant-ru [[Contionary:e#Atlantic|e]] du minsis, siny aḍipisciri di puniri supra dilu manus ilur: sul [[Contionary:siḍiri|iaral]], siḍ variva pro dixi, i la mala jarba amminossoval di murtiprihori-s.'' | : ''Charaviniris, miriṭis i efiṭis insefivant-ru [[Contionary:e#Atlantic|e]] du minsis, siny aḍipisciri di puniri supra dilu manus ilur: sul [[Contionary:siḍiri|iaral]], siḍ variva pro dixi, i la mala jarba amminossoval di murtiprihori-s.'' | ||
: ''I aḍend [[Contionary:siḍiri|ê]] pu intirnolcovant la tempora dâ messi, tuṭa la culyiuxuni dil ann â voruntoṭi dil Sinyuri, cumpu lus possiḍentis non impirilcovant-us pass cu fuara aḍ voiri [[Contionary:e#Atlantic|exil]] igrem [[Contionary:e#Atlantic|exil]] pavuri aḍ Malgromi; pro lûnc la lomenta [[Contionary:siḍiri|iarant]] sparsa.'' | : ''I aḍend [[Contionary:siḍiri|ê]] pu intirnolcovant la tempora dâ messi, tuṭa la culyiuxuni dil ann â voruntoṭi dil Sinyuri, cumpu lus possiḍentis non impirilcovant-us pass cu fuara aḍ voiri [[Contionary:e#Atlantic|exil]] igrem [[Contionary:e#Atlantic|exil]] pavuri aḍ Malgromi; pro lûnc la lomenta [[Contionary:siḍiri|iarant]] sparsa.'' | ||
Line 1,509: | Line 1,509: | ||
: ''Lus chavolyus dûs charaviniris chaḍivant faṭihoṭus pundo muartus fussint; lus cunsuartis di miriṭia cucovant-us finiṭus incopu poiment, in tuṭa la efilya; lus patrulyos durmivant sistentis tras peḍis; ilu sul, Malgromi, non [[Contionary:siḍiri|iaral]] vioḍaniuna faṭihoṭ, non durmival vioḍaniuna, tutijurn bilyoval, ascindival rufis, corifival trôs messis, tras patol peḍis curival trâus tasartus-cactus simurantis sirvos, pirfurtivoval pundo nu luf fussil trâus leitus oriḍus dûs vadis.'' | : ''Lus chavolyus dûs charaviniris chaḍivant faṭihoṭus pundo muartus fussint; lus cunsuartis di miriṭia cucovant-us finiṭus incopu poiment, in tuṭa la efilya; lus patrulyos durmivant sistentis tras peḍis; ilu sul, Malgromi, non [[Contionary:siḍiri|iaral]] vioḍaniuna faṭihoṭ, non durmival vioḍaniuna, tutijurn bilyoval, ascindival rufis, corifival trôs messis, tras patol peḍis curival trâus tasartus-cactus simurantis sirvos, pirfurtivoval pundo nu luf fussil trâus leitus oriḍus dûs vadis.'' | ||
: ''Tras duxenta milya incircu curival la faula di oitus eiu, di animusiṭoṭi, viris eiu, di lâric luita dispiroṭa, ilu sul contru mily, faṭihoṭ, famint, ors trâ siṭi, nâ proniṭoṭi imminsa, orsa, sut il sul dil santjoni.'' | : ''Tras duxenta milya incircu curival la faula di oitus eiu, di animusiṭoṭi, viris eiu, di lâric luita dispiroṭa, ilu sul contru mily, faṭihoṭ, famint, ors trâ siṭi, nâ proniṭoṭi imminsa, orsa, sut il sul dil santjoni.'' | ||
: ''Peppa, una trôs charusos prus furmusos in Licodia, divival mariṭori in lânc tempora cunsuarti Finu "chandira di siv" pu tiniva tiaros âl sul i una xamila baḍia nû efil, i [[Contionary:siḍiri|iaral]] un bunjuvini grandi i furmus pundo il sul, pu firiva lu vixily di Santa Margariṭa pundo nu pilastr fussil, siny prihoment dûs lumbus.'' | : ''Peppa, una trôs charusos [[Contionary:prus|prus]] furmusos in Licodia, divival mariṭori in lânc tempora cunsuarti Finu "chandira di siv" pu tiniva tiaros âl sul i una xamila baḍia nû efil, i [[Contionary:siḍiri|iaral]] un bunjuvini grandi i furmus pundo il sul, pu firiva lu vixily di Santa Margariṭa pundo nu pilastr fussil, siny prihoment dûs lumbus.'' | ||
===The North Wind and the Sun (il Vent dil Xamal i il Sul)=== | ===The North Wind and the Sun (il Vent dil Xamal i il Sul)=== |
edits