8,625
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
This history, and the varied ethnic composition of the Tameï state (which saw a large influx of West and South Asians during the British period, as well as European communists during the 20th century), are reflected in its language, which has up to 20% of its lexicon of foreign origin, with early loans from [[w:Dutch language|Dutch]] (borrowed early enough to have underwent Tameï vowel shifts), then from [[w:English language|English]], [[w:Persian language|Persian]], [[w:Pashto language|Pashto]] (the latter two especially in more colloquial registers), and more recently from Russian and [[w:Japanese language|Japanese]] (the latter because of heavy Japanese cultural influence since the end of the Communist era). Tameï's orthography was only created after the Revolution of 1934. The first orthography was based on Dutch spelling conventions, though the difficult way of representing some sounds specific to Tameï led to different proposals being considered. Finally, in 1943, the current Cyrillic orthography was introduced, requested by the government as a sign of political alignment with the Soviet Union; the orthography itself was heavily influenced by the Cyrillic alphabet for Kazakh that at the time had just been introduced. In contemporary Tameï, some words (mostly Russian proper names) keep the original spelling but pronounced as a Tameï word, like the city of ''Сталинахаль''<ref>Tameï for "Stalin City".</ref>, is {{IPA|[ˌtаlinаˈxаj]}}. | This history, and the varied ethnic composition of the Tameï state (which saw a large influx of West and South Asians during the British period, as well as European communists during the 20th century), are reflected in its language, which has up to 20% of its lexicon of foreign origin, with early loans from [[w:Dutch language|Dutch]] (borrowed early enough to have underwent Tameï vowel shifts), then from [[w:English language|English]], [[w:Persian language|Persian]], [[w:Pashto language|Pashto]] (the latter two especially in more colloquial registers), and more recently from Russian and [[w:Japanese language|Japanese]] (the latter because of heavy Japanese cultural influence since the end of the Communist era). Tameï's orthography was only created after the Revolution of 1934. The first orthography was based on Dutch spelling conventions, though the difficult way of representing some sounds specific to Tameï led to different proposals being considered. Finally, in 1943, the current Cyrillic orthography was introduced, requested by the government as a sign of political alignment with the Soviet Union; the orthography itself was heavily influenced by the Cyrillic alphabet for Kazakh that at the time had just been introduced. In contemporary Tameï, some words (mostly Russian proper names) keep the original spelling but pronounced as a Tameï word, like the city of ''Сталинахаль''<ref>Tameï for "Stalin City".</ref>, is {{IPA|[ˌtаlinаˈxаj]}}. | ||
Tameï is a mostly agglutinating language, with complex inflected verbs but | Tameï is a mostly agglutinating language, with complex inflected verbs and a system of noun classes not unlike (but smaller than) the one typical of Bantu languages. On the phonetic side, it is notable for being, together with [[w:Damin|Damin]], one of only two non-African languages using [[w:Click consonant|click consonants]]. | ||
(TBC) | (TBC) |
edits