Old Shalaian/Names: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
Shalaian transcriptions of English names normally use the closest approximation to the Conservative RP pronunciation (e.g. ''Káisi'' for 'Casey', not ''Káisee''), but are sometimes somewhat etymologically informed (e.g. ''Ħána'' 'Hannah', from Hebrew ''*ħannā'').  
Shalaian transcriptions of English names normally use the closest approximation to the Conservative RP pronunciation (e.g. ''Káisi'' for 'Casey', not ''Káisee''), but are sometimes somewhat etymologically informed (e.g. ''Ħána'' 'Hannah', from Hebrew ''*ħannā'', ''Rivka'' 'Rebecca' from ''*ribqā'').  


''Liturgical names'' are always native Shalian and are used to refer to people in liturgy. This page describes native Shalaian names which are sometimes used.
''Liturgical names'' are always native Shalian and are used to refer to people in liturgy. This page describes native Shalaian names which are sometimes used; a handful of Shalaian names are retconned.


==Structure==
==Structure==
Line 11: Line 11:
===Male===
===Male===
===Female===
===Female===
*Għánameen
*Għánameen 'praised, exalted'
*Għídner (retconned)
*Għídner (retconned from Edna) 'radiance'


==Invented surnames==
==Invented surnames==
140,341

edits

Navigation menu