Themsarian/he: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Line 329: Line 329:
ישנה הבחנה בין כינויי רמז המופיעים באופן עצמאי לכינויי רמז הבאים במיקום של שם תואר. ישנם גם שלושה מרחקים בכינוי רמז.
ישנה הבחנה בין כינויי רמז המופיעים באופן עצמאי לכינויי רמז הבאים במיקום של שם תואר. ישנם גם שלושה מרחקים בכינוי רמז.


*''ímé'' 'זה (שהוא קרוב אליי)', אבל ''sħűm mé'' 'הכלב הזה'
*''ímé'' 'זה (שהוא קרוב אליי)', אבל ''sħűm mé'' 'הכלב הזה (שהוא קרוב אליי)'
*''ížá'' 'זה (שהוא קרוב אליך)', אבל ''sħűm ħé''
*''ížá'' 'זה (שהוא קרוב אליך)', אבל ''sħűm ħé'' 'הכלב הזה (שהוא קרוב אליך, או שגם אני וגם אתה יודעים עליו)'
*''íŧá'' 'זה (שהוא רחוק מאיתנו)', אבל ''sħűm ŧá'' 'הכלב ההוא'
*''íŧá'' 'זה (שהוא רחוק מאיתנו)', אבל ''sħűm ŧá'' 'הכלב ההוא'


כינויי רמז נוטים באותן המוספיות ככינויי גוף שלישי.
כינויי רמז נוטים באותן המוספיות ככינויי גוף שלישי.
כמו בעברית יש שתי מילים למשמעות "פה\כאן". האחת, mách, מתייחסת ל"המקום בו נמצא אני (ולא אתה)/עליו אני מצביע", אליו השנייה, dátè, מתייחסת ל"המקום שבו נמצאים גם אני וגם אתה".


====כינוי רפלקסיבי====
====כינוי רפלקסיבי====

Navigation menu