Aoma/Dictionary: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎Phrases: Now you can prepare for your visit to Kaomaago.
(→‎Phrases: Now you can prepare for your visit to Kaomaago.)
Line 11: Line 11:
!Aoma || English meaning || Explanations
!Aoma || English meaning || Explanations
|-
|-
|Uu.
|Suvako,
|Yeah.
|Excuse me,
|Casual
|When approaching or asking
|-
|Zaurrkomaran,
|Pardon me,
|More polite than suvako
|-
|Sovamo Vosokusik/ Aumax?
|Do you speak Westlang/ Aoma?
|(Westlang=English)
|-
|Sön vom Auma.
|I don't speak Aoma.
|
|-
|Jun vom ... ossi.
|I can speak little...
|
|-
|Sovotu cerrää?/ Sosakomtu irrohe?
|Could You speak more slowly? Could you repeat, please?
|
|-
|Nicu./ Uu.
|Yes. (I do/it is/...)
|Formal/ casual version
|-
|Söcy./ Sö.
|No. (it isn't.)
|Formal/ casual
|-
|Toliwaa!
|Greetings!
|See the Light! (Polite)
|-
|Anasax gesharex!
|Good morning!
|On the lively morning.
|-
|Ohaasax kevurex!
|Good evening!
|On the peaceful evening.
|-
|Calakoma önuee!
|Good night!
|May stars twinkle into your dreams!
|-
|Soni zorri hala Nityra?/ Sone ire?
|How is Your day?/ How are you?
|
|-
|Halaax iwaraax. Sofoee?/Soneteki?
|I'm fine. What about you/You?
|Today the day of light. For you?
|-
|Mil i ennihe.
|Could be better.
|It rains and blows.
|-
|-
|Nicu.
|Ma ömilyre/  ösumyre/ ö'önurö/tefe.
|Yes. (It is.)
|I'm thirsty/ hungry/ tired/ sick.
|Formal version
|
|-
|-
|Sö.
|Soni zoxu pacuu/ omikyy/ neshinu/ sautu/ hakoraa/ mukakivoo/ sopyy ketyr?
|No.
|Where is the marketplace/ harbour/ inn/ tavern/ temple/ the healers/ city gate?
|Casual
|
|-
|-
|Söcy.
|Cuxu ducaxu./ Wape ducaee/odocaee./ Pataas pakkuu.
|No. (It isn't.)
|There on the right./ Go to the right/left./ The road will guide you.
|Formal
|
|-
|-
|Nenirrä!
|Nenirrä!
Line 38: Line 94:
|You're welcome!
|You're welcome!
|This pleases me!
|This pleases me!
|-
|Ijikoma!
|Goodbye!
|May it(=Light) shine!
|-
|Votymy Iwary (Neteki)!
|Farewell!
|Protection of Light (for You)!
|-
|Doo!
|Hi!/Bye!
|Casual
|-
|-
|Suvan!
|Suvan!
Line 59: Line 127:
|You're Tosh! (god of beasts)
|You're Tosh! (god of beasts)
|-
|-
|Suvako,
|Jukomu tytes naee nulik/uhamik/mämmus i patik/patus/saucus/patys.
|Excuse me,
|I'd like to have soup/stew/meal and juice/mead/beer/wine.
|When approaching or asking
|Could you get me...
|-
|-
|Zaurrkomaran,
|Sopesaran joshi zurre?
|Pardon me,
|How much is it?
|More polite than suvako
|How much will I pay?
|-
|Toliwaa!
|Greetings!
|See the Light! (Polite)
|-
|-
|Ijikoma!
|Sotelus acesh öhalyx?
|Goodbye!
|Do you have rooms for the night?
|May it(=Light) shine!
|
|-
|-
|Doo!
|Nipakoma foee nas fos.
|Hi!/Bye!
|You may call me "you".
|Casual
|(T-V distinction)
|-
|-
|Nikoma airrete halaa ijesira fora!
|Nikoma airrete halaa ijesira forra!
|Happy birthday!
|Happy birthday!
|May the day of your birth be the best!
|May the day of your birth be the best!
1,439

edits

Navigation menu