837
edits
No edit summary |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 250: | Line 250: | ||
: '''E-Stems''' | : '''E-Stems''' | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | ||
! style="width: 100px;" rowspan="2;" | '' | ! style="width: 100px;" rowspan="2;" | ''triste'' <br /> "sad" | ||
! colspan="2;" | Masculine/Feminine | ! colspan="2;" | Masculine/Feminine | ||
|- | |- | ||
Line 257: | Line 257: | ||
|- | |- | ||
! Nom-Acc | ! Nom-Acc | ||
| '' | | ''triste'' | ||
| '' | | ''tristi'' | ||
|- | |- | ||
! Gen-Dat. | ! Gen-Dat. | ||
| '' | | ''tristi'' | ||
| '' | | ''tristu'' | ||
|} | |} | ||
Examples: | Examples: | ||
* ''isu anne | * ''isu anne triste'' "the sad man" | ||
* ''ise tśaene filte'' "the green doors" | * ''ise tśaene filte'' "the green doors" | ||
* ''isa filtśa filiekhe te une finne | * ''isa filtśa filiekhe te une finne tristi'' "the happy daughter of a sad woman" | ||
====Comparison==== | ====Comparison==== | ||
The comparative of regular adjectives may be formed with the adverbs ''mai'' "more" or ''mankhu'' "less" followed by the positive adjective: | The comparative of regular adjectives may be formed with the adverbs ''mai'' "more" or ''mankhu'' "less" followed by the positive adjective: | ||
* ''mai filiekke'' "happier" | * ''mai filiekke'' "happier" | ||
* ''mankhu | * ''mankhu triste'' "less sad" | ||
* ''mai nuu'' "newer" | * ''mai nuu'' "newer" | ||
Line 281: | Line 281: | ||
* ''Martsu es isu mai filiekhe'' "Martsu is the happiest" | * ''Martsu es isu mai filiekhe'' "Martsu is the happiest" | ||
* ''isa nutthe mai lunku'' "the longest night" | * ''isa nutthe mai lunku'' "the longest night" | ||
* ''ise phersuene mai | * ''ise phersuene mai tristi te isu muntu'' "the saddest people in the world" | ||
The following adjectives have irregular comparative forms: | The following adjectives have irregular comparative forms: | ||
Line 304: | Line 304: | ||
====Ordinals==== | ====Ordinals==== | ||
The ordinal numerals are adjectives that decline like any other and usually follow the noun they modify, agreeing in gender, case and number with that noun. Note that '' | The ordinal numerals are adjectives that decline like any other and usually follow the noun they modify, agreeing in gender, case and number with that noun. Note that ''priemu'' "first" means simply the first in a series when following the noun, but means "foremost, superior" when preceding (e.g. ''isu priemu arike'' "the foremost king" vs. ''isu arike priemu'' "the first man"). | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | ||
Line 313: | Line 313: | ||
! 1 | ! 1 | ||
| ''uenu, uena'' | | ''uenu, uena'' | ||
| '' | | ''priemu'' | ||
|- | |- | ||
! 2 | ! 2 | ||
Line 320: | Line 320: | ||
|- | |- | ||
! 3 | ! 3 | ||
| '' | | ''tri'' | ||
| ''theltsu'' | | ''theltsu'' | ||
|- | |- | ||
! 4 | ! 4 | ||
| '' | | ''qatru'' | ||
| ''qaltu'' | | ''qaltu'' | ||
|- | |- | ||
Line 360: | Line 360: | ||
|- | |- | ||
! 13 | ! 13 | ||
| '' | | ''tretsi'' | ||
| '' | | ''tretsimu'' | ||
|- | |- | ||
! 14 | ! 14 | ||
Line 400: | Line 400: | ||
|- | |- | ||
! 23 | ! 23 | ||
| '' | | ''fintitri'' | ||
| '' | | ''fintitriemu'' | ||
|- | |- | ||
! 30 | ! 30 | ||
| '' | | ''trinta'' | ||
| '' | | ''trintimu'' | ||
|- | |- | ||
! 40 | ! 40 | ||
Line 437: | Line 437: | ||
! 101 | ! 101 | ||
| ''khentu uenu'' | | ''khentu uenu'' | ||
| ''khentu | | ''khentu priemu'' | ||
|- | |- | ||
! 102 | ! 102 | ||
Line 448: | Line 448: | ||
|- | |- | ||
! 300 | ! 300 | ||
| '' | | ''trikhenti'' | ||
| '' | | ''trikhentimu'' | ||
|- | |- | ||
! 1000 | ! 1000 | ||
Line 461: | Line 461: | ||
====Fractions==== | ====Fractions==== | ||
Most fractions are identical to their ordinal form, e.g. ''uenu theltsu'' "one third", '' | Most fractions are identical to their ordinal form, e.g. ''uenu theltsu'' "one third", ''qatru sesti'' "four sixths", ''tri qalti'' "three quarters". The word for "half" is ''metśu''. | ||
There are extended nominal forms indicating standard parts of a whole, ''meithathe'' "half", ''theltsaeltśu'' "third", ''qaltaeltśu'' "quarter", ''tsintaeltśu'' "fifth", ''sestaeltśu'' "sixth". | There are extended nominal forms indicating standard parts of a whole, ''meithathe'' "half", ''theltsaeltśu'' "third", ''qaltaeltśu'' "quarter", ''tsintaeltśu'' "fifth", ''sestaeltśu'' "sixth". | ||
====Multiplicatives==== | ====Multiplicatives==== | ||
Multiplicatives are formed from the cardinal numerals followed by the feminine noun ''fieke'' "time" (pl. ''fieki''), e.g. ''uena fieke'' "once", ''tua fieki'' "twice", '' | Multiplicatives are formed from the cardinal numerals followed by the feminine noun ''fieke'' "time" (pl. ''fieki''), e.g. ''uena fieke'' "once", ''tua fieki'' "twice", ''tri fieki'' "thrice" etc. | ||
===Pronouns=== | ===Pronouns=== | ||
Line 512: | Line 512: | ||
====Possessive Pronouns==== | ====Possessive Pronouns==== | ||
The possessive pronouns are really adjectives that decline much like any other, agreeing in gender, case and number with the noun they modify. They may be used pronominally as a predicate (e.g. ''{THIS} es thuu'' "this is yours", or adjectivally preceding a noun (e.g. ''thua | The possessive pronouns are really adjectives that decline much like any other, agreeing in gender, case and number with the noun they modify. They may be used pronominally as a predicate (e.g. ''{THIS} es thuu'' "this is yours", or adjectivally preceding a noun (e.g. ''thua maetre'' "your mother"). There are different pronouns for the 1st, 2nd and 3rd persons in singular and plural, but no distinction is made between the gender of the 'subject'. The basic (masc. sing.) forms are ''meu'' "my", ''theu'' "thy, you (sg)", ''seu'' "his, her, its", ''nustru'' "our", ''fustru'' "your (pl.)" and ''isuru'' "their". For example, ''seu khaene'' "his dog" vs ''sua khattha'' "his cat" vs ''sue pakkhe'' "his cows" vs ''at sue khaese'' "to his house". | ||
The full declension is shown below: | The full declension is shown below: | ||
Line 612: | Line 612: | ||
! colspan="2;" | 1. ''amaere'' "to love" | ! colspan="2;" | 1. ''amaere'' "to love" | ||
! colspan="2;" | 2. ''thimiere'' "to fear" | ! colspan="2;" | 2. ''thimiere'' "to fear" | ||
! colspan="2;" | 3. '' | ! colspan="2;" | 3. ''pheitre'' "to ask" | ||
|- | |- | ||
! style="width: 120px;" | Present | ! style="width: 120px;" | Present | ||
Line 633: | Line 633: | ||
|- | |- | ||
! Infinitive | ! Infinitive | ||
| colspan="2;" | ''amaere'' || colspan="2;" | ''thimiere'' || colspan="2;" | '' | | colspan="2;" | ''amaere'' || colspan="2;" | ''thimiere'' || colspan="2;" | ''pheitre'' | ||
|- | |- | ||
! Gerund | ! Gerund | ||
Line 699: | Line 699: | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;" | ||
! style="width: 100px;" | | ! style="width: 100px;" | | ||
! colspan="2;" | 1. '' | ! colspan="2;" | 1. ''aere'' "to have" | ||
! colspan="2;" | 2. '' | ! colspan="2;" | 2. ''taere'' "to give" | ||
! colspan="2;" | 3. ''iere'' "to go" | ! colspan="2;" | 3. ''iere'' "to go" | ||
|- | |- | ||
Line 713: | Line 713: | ||
! 1st Sg <br /> 2nd Sg <br /> 3rd Sg <br /> 1st Pl <br /> 2nd Pl <br /> 3rd Pl | ! 1st Sg <br /> 2nd Sg <br /> 3rd Sg <br /> 1st Pl <br /> 2nd Pl <br /> 3rd Pl | ||
| ''au'' <br> ''ai'' <br> ''ai'' <br> ''aimu'' <br> ''aithi'' <br> ''aun'' | | ''au'' <br> ''ai'' <br> ''ai'' <br> ''aimu'' <br> ''aithi'' <br> ''aun'' | ||
| '' | | ''afiu'' <br> ''afia'' <br> ''afia'' <br> ''afiaemu'' <br> ''afiaethi'' <br> ''afian'' | ||
| | | ''tau'' <br> ''tai'' <br> ''tai'' <br> ''taemu'' <br> ''taethi'' <br> ''tan'' | ||
| | | ''taefu'' <br> ''taefa'' <br> ''taefa'' <br> ''tafaemu'' <br> ''tafaethi'' <br> ''taefan'' | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! Imperative | ! Imperative | ||
| colspan="2;" | ''-'' (sg.), ''-'' (pl.) || colspan="2;" | '' | | colspan="2;" | ''-'' (sg.), ''-'' (pl.) || colspan="2;" | ''taethe'' (pl.) || colspan="2;" | | ||
|- | |- | ||
! Infinitive | ! Infinitive | ||
| colspan="2;" | '' | | colspan="2;" | ''aere'' || colspan="2;" | ''taere'' || colspan="2;" | '''' | ||
|- | |- | ||
! Gerund | ! Gerund | ||
| colspan="2;" | '' | | colspan="2;" | ''afentu'' || colspan="2;" | ''tantu'' || colspan="2;" | '' | ||
|- | |- | ||
! Past Participle | ! Past Participle | ||
| colspan="2;" | '' | | colspan="2;" | ''aefithu'' || colspan="2;" | ''taethu'' || colspan="2;" | '''' | ||
|} | |} | ||
Like ''taere'' are ''faere'' "to do, make" and ''astaere'' "live, exist". | |||
==Vocabulary== | ==Vocabulary== | ||
Line 794: | Line 796: | ||
| '''body''' || ''khurpu'', m. | | '''body''' || ''khurpu'', m. | ||
|- | |- | ||
| '''believe''' || '' | | '''believe''' || ''kretre'', ''kreit-'' | ||
|- | |- | ||
| '''belief''' || '' | | '''belief''' || ''kretentsa'', f. | ||
|- | |- | ||
| '''with''' || ''khun'' | | '''with''' || ''khun'' | ||
Line 914: | Line 916: | ||
| '''hair''' || ''phielu'', m. | | '''hair''' || ''phielu'', m. | ||
|- | |- | ||
| '''rain''' || '' | | '''rain''' || ''prutśa'', f. | ||
|- | |- | ||
| '''door''' || ''tśaena'', f. | | '''door''' || ''tśaena'', f. | ||
Line 966: | Line 968: | ||
| '''fear''' || ''thimre'', ''thiem-'' | | '''fear''' || ''thimre'', ''thiem-'' | ||
|- | |- | ||
| '''sad''' || '' | | '''sad''' || ''triste'' | ||
|- | |- | ||
| '''one''' || ''unu'' | | '''one''' || ''unu'' |
edits