2,334
edits
m (→Hē ohaulau) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Fea ōqaulau, | |||
Uɣaluɣala Entirik, | Uɣaluɣala Entirik, | ||
Ta-ŋelin mukhannu-šuwa, | Ta-ŋelin mukhannu-šuwa, | ||
Line 30: | Line 30: | ||
</center> | </center> | ||
The poem is constructed in ''hōculawak'' (lit. “eight steps”) — a traditional poetic meter, used mostly for prayers and songs. According to the old tradition, instead of counting syllables, [[w:mora (linguistics)|morae]] are counted (which treat long vowels as two morae, but doesn't treat a syllable coda as a separate mora). So in the prayer above each row contains exactly eight morae, hence the name “eight steps”. | The poem is constructed in ''hōculawak'' (lit. “eight steps”) — a traditional poetic meter, used mostly for prayers and songs. According to the old tradition, instead of counting syllables, [[w:mora (linguistics)|morae]] are counted (which treat long vowels as two morae, but doesn't treat a syllable coda as a separate mora). So in the prayer above each row contains exactly eight morae, hence the name “eight steps”. | ||
===Old Ķyrdum Love Song=== | ===Old Ķyrdum Love Song=== | ||
The Old Ķyrdum love song from the river Yōˀnam is an ancient love poem, written approximately two thousand years BA (Before Ascending). This is one of the few known Old Ķyrdum texts. The language of this poem is different both from the local Cirdamur variety and from any other preserved Kyrdan language, retaining many archaisms in terms of both phonology and grammar. The text is carved in a stone tablet and is the only surviving recording of this poem. It was likely meant for singing, but the melody was not recorded. It is sometimes viewed as an ancient love spell, rather than a simple proclamation of love, as such spells were often find on stone tablets. | The Old Ķyrdum love song from the river Yōˀnam is an ancient love poem, written approximately two thousand years BA (Before Ascending). This is one of the few known Old Ķyrdum texts. The language of this poem is different both from the local Cirdamur variety and from any other preserved Kyrdan language, retaining many archaisms in terms of both phonology and grammar. The text is carved in a stone tablet and is the only surviving recording of this poem. It was likely meant for singing, but the melody was not recorded. It is sometimes viewed as an ancient love spell, rather than a simple proclamation of love, as such spells were often find on stone tablets. |
edits