Judeo-Gaelic: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 224: Line 224:


Possessive prefixes:
Possessive prefixes:
*מאָ־בּֿראָהער ''mă-bhrohăŗ'' /mə vrohəɹ/ 'my brother'; מ־אַהער ''m-ahăŗ'' /mahəɹ/ 'my father'
*מאָ־בּֿראָהער ''mă-bhrohăŗ'' /mə vrohəɹ/ 'my brother'; מ־אַר ''m-'' /mahəɹ/ 'my father'
*דאָ־בּֿראָהער ''dă-bhrohăŗ'' /də vrohəɹ/ 'thy brother'; ד־אַהער ''d-ahăŗ'' /dahəɹ/ 'thy father'
*דאָ־בּֿראָהער ''dă-bhrohăŗ'' /də vrohəɹ/ 'thy brother'; ד־אַר ''d-'' /dahəɹ/ 'thy father'
*אַ־בּֿראָהער ''a-bhrohăŗ'' /ə vrohəɹ/ 'his brother'; אַ־אַהער ''a-ahăŗ'' /a ahəɹ/ 'his father'
*אַ־בּֿראָהער ''a-bhrohăŗ'' /ə vrohəɹ/ 'his brother'; אַ־אַר ''a-'' /a ahəɹ/ 'his father'
*אַהּ־בּראָהער ''ah-brohăŗ'' /ə brohəɹ/ 'her brother'; אַהּ־אַהער ''ah-ahăŗ'' /əh ahəɹ/ 'her father'
*אַהּ־בּראָהער ''ah-brohăŗ'' /ə brohəɹ/ 'her brother'; אַהּ־אַר ''ah-'' /əh / 'her father'
*אָר־בּראָהער ''or-brohăŗ'' /oɾ brohəɹ/ 'our brother'; אָרן־אַהער ''orn-ahăŗ'' /oɾn ahəɹ/ 'our father'
*אָר־בּראָהער ''or-brohăŗ'' /oɾ brohəɹ/ 'our brother'; אָרן־אַר ''orn-'' /oɾn / 'our father'
*באַר־בּראָהער ''văr-brohăŗ'' /vəɾ brohəɹ/ 'your brother'; באַרן־אַהער ''vărn-ahăŗ'' /vəɾn aheɹ/ 'your father'
*באַר־בּראָהער ''văr-brohăŗ'' /vəɾ brohəɹ/ 'your brother'; באַרן־אַר ''vărn-'' /vəɾn / 'your father'
*אַ־בּראָהער ''a-brohăŗ'' /ə brohəɹ/ 'their brother'; אַן־אַהער ''an-ahăŗ'' /ən ahəɹ/ 'their father'
*אַ־בּראָהער ''a-brohăŗ'' /ə brohəɹ/ 'their brother'; אַן־אַר ''an-'' /ən ahəɹ/ 'their father'


''m-'' and ''d-'' are used before a vowel, a /j/ or when a lenited ''f'' results in an initial vowel or /j/: ףיאל ''fyol'' /fjol/ 'meat'; מ־ףֿיאל ''m-fhyol''  /mjol/ 'my meat'.
''m-'' and ''d-'' are used before a vowel, a /j/ or when a lenited ''f'' results in an initial vowel or /j/: ףיאל ''fyol'' /fjol/ 'meat'; מ־ףֿיאל ''m-fhyol''  /mjol/ 'my meat'.
139,486

edits

Navigation menu