140,355
edits
m (→Cualand Irish: The thieves' cant An Yidish slang should be an Irtan Irish thing (Canadian?)) |
m (→Cualand Irish) |
||
Line 128: | Line 128: | ||
Standard Cualand Irish is an archaizing form of Cork Irish: | Standard Cualand Irish is an archaizing form of Cork Irish: | ||
* | * It retains the Classical Irish distinction between ''molaidh sé'' /mˠɔlˠətʲ ʃeː/ 'he praises', ''ní mholann sé'' 'he does not praise', ''a mholas sé'' (neg. ''nach-N molas sé'') 'whom he praises (direct relative)', ''a-N molann sé'' (neg. ''nach-N molann sé'') 'he praises (indirect relative)'. | ||
* some Hebrew syntactic influence in the literary register. | * It has some Hebrew syntactic influence in the literary register. | ||
It has very little influence from English or from Trician languages; however it's innovative in its own particular ways. The Irish of pre-Mac Léivigh literature like Ádhamh na Binne Fiona is quite archaic by our standards, almost identical to Classical Irish with some syntactic Hebraisms. | It has very little influence from English or from Trician languages; however it's innovative in its own particular ways. The Irish of pre-Mac Léivigh literature like Ádhamh na Binne Fiona is quite archaic by our standards, almost identical to Classical Irish with some syntactic Hebraisms. | ||
edits