140,355
edits
m (→Cualand Irish) |
m (→Cualand Irish) |
||
Line 154: | Line 154: | ||
==== Vocabulary ==== | ==== Vocabulary ==== | ||
A slight majority of Cualand's Irish speakers are not Catholics; they tend to be Remonitionist, irreligious or Jewish. Thus many overtly Catholic expressions are not used (e.g. ''urnaí'' is preferred over ''paidir''), or have lost their Catholic connotations (for example, minced oaths). | A slight majority of Cualand's Irish speakers are not Catholics; they tend to be Remonitionist, irreligious or Jewish. Thus many overtly Catholic expressions are not used (e.g. ''urnaí'' is preferred over ''paidir''), or have lost their Catholic connotations (for example, minced oaths). | ||
* ''baile gan'' 'a mess' (from Eevo, via Cualand Ăn Yidiș ''bală gan'') | |||
==== Phonology ==== | ==== Phonology ==== | ||
In General Cualand Irish, broad ''t'' is often a fricative [θˠ] and slender ''t'' is usually an affricate [tsʰ] or [t͡ɕʰ]. Broad ''s'' is dental like Ăn Yidiș ''s'' or Mandarin ''s''. | In General Cualand Irish, broad ''t'' is often a fricative [θˠ] and slender ''t'' is usually an affricate [tsʰ] or [t͡ɕʰ]. Broad ''s'' is dental like Ăn Yidiș ''s'' or Mandarin ''s''. |
edits