Verse:Irta/Irish: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 76: Line 76:
* ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical')
* ''íngheanúil'' '(euphemism) sexual or anything else the speaker doesn't want to state directly' (from ''inyănil'' 'topical')
* ''soicheall'', ''suicheall'', ''so-chiall'' (f) 'good sense, common sense, intelligence' (phonosemantic matching of שכל ''seychăl''; hypothetical PCel ''su-kʷēslā''); this is a stereotypically Jewish word
* ''soicheall'', ''suicheall'', ''so-chiall'' (f) 'good sense, common sense, intelligence' (phonosemantic matching of שכל ''seychăl''; hypothetical PCel ''su-kʷēslā''); this is a stereotypically Jewish word
** borrowed into Irta Canadian English: "Have some /sə'xi:l/!" "She should use her /sə'xi:l/ for such an important decision."


== Corsican Irish ==
== Corsican Irish ==
139,285

edits

Navigation menu