Bad Minhast Translations: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 8: Line 8:
== Mistranslations from Going Off On a Tangent ==
== Mistranslations from Going Off On a Tangent ==
=== Flat Earth Conference Announcement (aka "The Raging YouTube Edgelord") ===
=== Flat Earth Conference Announcement (aka "The Raging YouTube Edgelord") ===
#'''Intro:''' In the expatriate Minhast communities, theoretically you should be able to get a good translation, as most are proficient in several languages. The problem is that oftentimes there’s a lot of editorializing sparked by the translation prompt. That’s because to be Minhast is to be argumentative, especially if it’s a City Speaker ranting about last night’s meeting at the Nefraħ, a Salmon Speaker complaining about salmon roe prices, or worst of all, a Dog Speaker from Hara Prefecture living in Rome as an edgelord of a popular YouTube channel. Which means it may take you hours to find the actual translation sandwiched somewhere in a wall of text, or through hours of recording. This is why they’re still considered as...a BAD MINHAST TRANSLATION™!
#'''Intro:''' In the expatriate Minhast communities, theoretically you should be able to get a good translation, as most are proficient in several languages. The problem is that oftentimes there’s a lot of editorializing sparked by the translation prompt. That’s because to be Minhast is to be argumentative, especially if it’s a City Speaker ranting about last night’s meeting at the Nefraħ<ref>Modern Standard Minhast for "community center" in the expatriate communities.  In the Minhast homeland, it usually refers to "hearth".</ref>, a Salmon Speaker complaining about salmon roe prices, or worst of all, a Dog Speaker from Hara Prefecture living in Rome as an edgelord of a popular YouTube channel. Which means it may take you hours to find the actual translation sandwiched somewhere in a wall of text, or through hours of recording. This is why they’re still considered as...a BAD MINHAST TRANSLATION™!
#'''Original Text:''' “The Flat Earthers are coming next week for a conference.”
#'''Original Text:''' “The Flat Earthers are coming next week for a conference.”
#'''Bad Minhast Translation:''' “Suspaħtahankilmaksaš? Tasurgansartaharankilmasaš? Ruppasuħsahrak sut kurkaddambarammak intanurratikmaran kassugullikmankilmakš! Ayya, Murkastitahettanne! Takurkāl kirraħtupnaktaħmaništen! Addua wakkaħtam ikmizintakwaskiteradikman asunkirmikmannamā “Yafkuštarrat” naft, ni? Intakwaskiteradiknessamāš išpimarratikmeknessuštūrakkād! Hatā’ wammenehim terad tapkirgimattebbutnessuš! Kaħtamin gaggāradi asumeškekkenu yūtūbiki, bikirgimattebbutnessammaš paxnukturkalkurgekampiš! Wahēk yidikim Lubrianuwastaran raħkuyākašeknessuš! Wahēk Patriummin kazlemekkemmide paxnuteknessukilmaksaš - išpisaxtisattabeknessaš! Yūtupte ikšetaktamakakaru, matti Neyūn min Kirmast Pariski puħtagarragumabanaft duttiyemsiyekarabu wammīn! Wattaħ bakran husnaptaħmahuš? Eyyuhel ixtiduggiweriktittaħmu! Suttan, wakkamtarilkuhaknakkende? Suttan wabbakran kuhakna hittekkenuš…”<ref>I cut out about two hours worth of his rant at this point, as it wasn’t pertinent at all to the translation prompt.“...so of course those insufferable Flat Earth hordes are arriving next Friday to spread their crackpot ideas! And while I’m at it...”</ref><div>...wa’ēlā eknašnašarat išpilaxmakkikman asunkirmikmannamā “Yafkuštarrat” naft venerdì hanikminessanimmāš kuhaknaytahini kirimtarikminessuš! Suttirrēruman…”<ref>The translation (albeit somewhat modified) finally occurred at 3:51:14 of the recording, so I got rid of the rest of the speaker’s tirade at the 3:51:20 mark; the rest of the recording went on a tangent regarding the state of the US education system and other non-linguistic topics for another two hours.</ref></div>
#'''Bad Minhast Translation:''' “Suspaħtahankilmaksaš? Tasurgansartaharankilmasaš? Ruppasuħsahrak sut kurkaddambarammak intanurratikmaran kassugullikmankilmakš! Ayya, Murkastitahettanne! Takurkāl kirraħtupnaktaħmaništen! Addua wakkaħtam ikmizintakwaskiteradikman asunkirmikmannamā “Yafkuštarrat” naft, ni? Intakwaskiteradiknessamāš išpimarratikmeknessuštūrakkād! Hatā’ wammenehim terad tapkirgimattebbutnessuš! Kaħtamin gaggāradi asumeškekkenu yūtūbiki, bikirgimattebbutnessammaš paxnukturkalkurgekampiš! Wahēk yidikim Lubrianuwastaran raħkuyākašeknessuš! Wahēk Patriummin kazlemekkemmide paxnuteknessukilmaksaš - išpisaxtisattabeknessaš! Yūtupte ikšetaktamakakaru, matti Neyūn min Kirmast Pariski puħtagarragumabanaft duttiyemsiyekarabu wammīn! Wattaħ bakran husnaptaħmahuš? Eyyuhel ixtiduggiweriktittaħmu! Suttan, wakkamtarilkuhaknakkende? Suttan wabbakran kuhakna hittekkenuš…”<ref>I cut out about two hours worth of his rant at this point, as it wasn’t pertinent at all to the translation prompt.“...so of course those insufferable Flat Earth hordes are arriving next Friday to spread their crackpot ideas! And while I’m at it...”</ref><div>...wa’ēlā eknašnašarat išpilaxmakkikman asunkirmikmannamā “Yafkuštarrat” naft venerdì hanikminessanimmāš kuhaknaytahini kirimtarikminessuš! Suttirrēruman…”<ref>The translation (albeit somewhat modified) finally occurred at 3:51:14 of the recording, so I got rid of the rest of the speaker’s tirade at the 3:51:20 mark; the rest of the recording went on a tangent regarding the state of the US education system and other non-linguistic topics for another two hours.</ref></div>
5,486

edits

Navigation menu