Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 803: Line 803:
*** Forms with emphatic object pronouns: usually ''năm-ghărtăch mișă, năd-ghărtăch thusă, nă-ghărtăch eșăn, nă-gărtăch ișă, năr-gărtăch șņin, nur-gărtăch ivșă, năn-gărtăch iedsăn'' 'injuring me, ...'. The emphatic pronouns tend to immediately follow the verbal noun, unlike independent direct object pronouns in Irish and Scottish Gaelic which come at the end of a clause.
*** Forms with emphatic object pronouns: usually ''năm-ghărtăch mișă, năd-ghărtăch thusă, nă-ghărtăch eșăn, nă-gărtăch ișă, năr-gărtăch șņin, nur-gărtăch ivșă, năn-gărtăch iedsăn'' 'injuring me, ...'. The emphatic pronouns tend to immediately follow the verbal noun, unlike independent direct object pronouns in Irish and Scottish Gaelic which come at the end of a clause.
*** Poetic emphatic forms: ''năm-ghărtăch-să, năd-ghărtăch-să, nă-ghărtăch-șăn, nă-gărtăch-șă, năr-gărtăch-ņín, nur-gărtăch-șă, năn-gărtăch-săn''  
*** Poetic emphatic forms: ''năm-ghărtăch-să, năd-ghărtăch-să, nă-ghărtăch-șăn, nă-gărtăch-șă, năr-gărtăch-ņín, nur-gărtăch-șă, năn-gărtăch-săn''  
** ''ņey'' 'perfect marker' also suppletes: ''ărăm°, ărăd°, ăr°, ăr h-, ărnăr(n), ărmur(n), ărnăn/ărnăm/ărnăņ''
** ''ņey'' 'perfect marker' also suppletes: ''ărăm°, ărăd°, ăr°, ăr h-, ărnăr(n), ărnur(n), ărnăn/ărnăm/ărnăņ''
** ''ă°'' 'infinitive marker': ''ăm°, ăd°, o°, o-h-, or(n), ăvăr(n), on/om/oņ''
** ''ă°'' 'infinitive marker': ''ăm°, ăd°, o°, o-h-, or(n), ăvăr(n), on/om/oņ''
** ''To șņi năn ih băméșăch ăm Purim.'' 'We eat them during Purim.' (etym. "we are in their eating")
** ''To șņi năn ih băméșăch ăm Purim.'' 'We eat them during Purim.' (etym. "we are in their eating")
Line 810: Line 810:
Examples:
Examples:
* năm-ih 'eating me' / năm-chur 'putting me', năd-ih / năd-chur, n-ih / nă-chur, nă-h-ih / nă-cur, nărn-ih / năr-cur, nurn-ih / nur-cur, năn-ih / năn-cur
* năm-ih 'eating me' / năm-chur 'putting me', năd-ih / năd-chur, n-ih / nă-chur, nă-h-ih / nă-cur, nărn-ih / năr-cur, nurn-ih / nur-cur, năn-ih / năn-cur
* ărăm-ih 'has eaten me' / ărăm-chur 'has put me', ărăd-ih / ărăd-chur, ăr-ih / ăr-chur, ăr-h-ih / ăr-cur, ărnărn-ih / ărnăr-cur, ărmurn-ih / ărmur-cur, ărnăn-ih / ărnăn-cur
* ărăm-ih 'has eaten me' / ărăm-chur 'has put me', ărăd-ih / ărăd-chur, ăr-ih / ăr-chur, ăr-h-ih / ăr-cur, ărnărn-ih / ărnăr-cur, ărnurn-ih / ărnur-cur, ărnăn-ih / ărnăn-cur
* ăm-ih 'to eat me' / ăm-chur 'to put me', ăd-ih / ăd-chur, o-ih / o-chur, o-h-ih / o-cur, orn-ih / or-cur, ăvărn-ih / ăvǎr-cur, on-ih / on-cur
* ăm-ih 'to eat me' / ăm-chur 'to put me', ăd-ih / ăd-chur, o-ih / o-chur, o-h-ih / o-cur, orn-ih / or-cur, ăvărn-ih / ăvǎr-cur, on-ih / on-cur


139,285

edits

Navigation menu