7,080
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 502: | Line 502: | ||
===Universal Declaration of Human Rights (Article 1)=== | ===Universal Declaration of Human Rights (Article 1)=== | ||
'''Regular:''' | '''Regular:''' | ||
Aadamiki todki su kos li nase el o hor e mas nibradu na orra i deretis. | Aadamiki todki su kos li nase el o hor e mas nibradu na orra i deretis. Ilaahi kos daba menti i damir, mas e ba bisoki si we bisoki otu kuli modi irman li axi. | ||
'''Phonetic:''' | '''Phonetic:''' | ||
Aadâmiki tôdki su kôs li náse êl ô hór é mas nibrádu na órra i derêtis. | Aadâmiki tôdki su kôs li náse êl ô hór é mas nibrádu na órra i derêtis. Ilaâhi kôs dába mênti i damír, mas é ba bisóki si wê bisóki ôtu kuli módi irmán li âxi. | ||
'''Portuguese-based:''' | '''Portuguese-based:''' | ||
Aadâmi-qui tôd-qui su côs li násce êl ô hór é mas nibrádu na órra i derêtis. | Aadâmi-qui tôd-qui su côs li násce êl ô hór é mas nibrádu na órra i derêtis. Ilaâhi côs si dába mênti i damír, mas é pa pissó-qui si uê pissó-qui ôtu culi módi irmã li âji. | ||
'''IPA:''' | '''IPA:''' | ||
/æːdǽmiki tɞ́dki sʉ kɞ́s lɪ nɑ́sɛ él ɞ́ hɔ́r ɛ́ mɑs nɪbrɑ́dʊ nɑ ʔɔ́rːɑ i derétis || kɞ́s | /æːdǽmiki tɞ́dki sʉ kɞ́s lɪ nɑ́sɛ él ɞ́ hɔ́r ɛ́ mɑs nɪbrɑ́dʊ nɑ ʔɔ́rːɑ i derétis || ilæ̌ːhi kɞ́s dɑ́bɑ ménti ɪ dɑmɪ́r | mɑs ʔɛ́ bɑ bɪsɔ́kɪ si wé bɪsɔ́kɪ ɞ́tʉ kʉli mɔ́dɪ ʔɪrmɑ́ŋ li ʔǽʃi/ | ||
[æːðǽmiki tɞ́ˑdki sʉ kɞ́ˑs lɪ nɑ́ˑsɛ éˑl ɞ́ˑ hɔ́ˑr ɛ́ˑ mɑs nɪbrɑ́ˑðʊ nɑ ʔɔ́rːɑ i deréˑtis || kɞ́ˑs | [æːðǽmiki tɞ́ˑdki sʉ kɞ́ˑs lɪ nɑ́ˑsɛ éˑl ɞ́ˑ hɔ́ˑr ɛ́ˑ mɑs nɪbrɑ́ˑðʊ nɑ ʔɔ́rːɑ i deréˑtis || ilæ̌ːhi kɞ́ˑs dɑ́ˑβɑ ménti ɪ dɑmɪ́ˑr | mɑs ʔɛ́ˑ bɑ bɪsɔ́ˑkɪ si wéˑ bɪsɔ́ˑkɪ ɞ́ːtʉ kʉli mɔ́ˑðɪ ʔɪrmɑ́ˑŋ li ʔǽˑʃi] | ||
'''Gloss:''' | '''Gloss:''' | ||
humanity-the all-the 3S.POSS FOC 3S.SUBJ be_born 3S.SUBJ ADJ free being and being_equal in dignity and rights. FOC | humanity-the all-the 3S.POSS FOC 3S.SUBJ be_born 3S.SUBJ ADJ free being and being_equal in dignity and rights. God FOC give-PST reason and conscience, and is that person-the IMP see person-the other with-3S like brother 3S.SUBJ act.PRES1. | ||
'''Translation:''' | '''Translation:''' | ||
Humanity is born free and equal in dignity and rights. | Humanity is born free and equal in dignity and rights. God gave them reason and conscience, and the person seen must behave towards the other person like a brother. | ||
<!-- An example of a translated or unique text written in your language. Again, it is recommended that you make sure that the phonology, constraints, phonotactics and grammar are more or less finished before writing. --> | <!-- An example of a translated or unique text written in your language. Again, it is recommended that you make sure that the phonology, constraints, phonotactics and grammar are more or less finished before writing. --> | ||
edits