|
|
Line 52: |
Line 52: |
|
| |
|
| * Kājīgaḷgaḷēra zauḷdāyatīl vā taṇaka - Sutra/Thread on the Turning of the Wheel of Euseby (Dharma) | | * Kājīgaḷgaḷēra zauḷdāyatīl vā taṇaka - Sutra/Thread on the Turning of the Wheel of Euseby (Dharma) |
|
| |
| =Lexical layers=
| |
| Palkhan has some Semitic and Indo-European (pre-proto-Riphic) words from early migrations to Tricin.
| |
|
| |
| *rabaka - car
| |
| *gaḷgaḷa - wheel
| |
| *brazīḷa - iron
| |
| *eḷda - tree
| |
| *bīḷda - egg
| |
| *zaḷda - child
| |
| *zauvisāt - to be located
| |
| *zaḍnāt - to know
| |
| *harca - plough
| |
| *amṭa - true
| |
| *amṭī - truth
| |
| *śiva - good
| |
| *śivāṭhī - goodness (suffix related to -aste in Riphean)
| |
| *rekha - thing, word (~ rexi in Riphean)
| |
| *rekhisāt - to speak
| |
| *ḷda - ice (~ letu in Riphean)
| |
| *kiṇora - harp
| |
|
| |
| Modern Palkhan, especially the Cualand dialect, is influenced by English and/or Hebrew depending on the region. Code-switching is very common. Cualand Palkhan pronounces ḷd as /ɮ/.
| |
| == Sakheli Ha Vane Balang ==
| |
| <poem>
| |
| sakhēḷi hā vaṇē balāṅg
| |
| rasōṇu yāta thēvaṇā
| |
|
| |
| ho khēdayā ḷdaṇē vatā
| |
| yaṛūn saḷā tarōḷdumā
| |
|
| |
| ṇatēta yāṇnatō vaṇē
| |
| hutēri yā ḷduzāmaṇē
| |
| atē ''yaf binsithnga 'mnutsach''
| |
| itē Pravīṇa ṇōjavē
| |
| </poem>
| |