139,487
edits
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
* '' | * ''tiedod'' = danger (from Latin attemptātum) | ||
* ''utaa'' = rain | * ''utaa'' = rain | ||
** Synonym: ''pool'' (''literary'') | ** Synonym: ''pool'' (''literary'') | ||
Line 19: | Line 19: | ||
* ''juvuž'' = alive, living | * ''juvuž'' = alive, living | ||
* ''nawž'' = life (biological life; state of being alive; Jp ''seimei''), from AKn ''nafš'' | * ''nawž'' = life (biological life; state of being alive; Jp ''seimei''), from AKn ''nafš'' | ||
** ''Ri nawž u pø | ** ''Ri nawž u pø tiedod.'' = His life is in danger. | ||
** ''uəśuž nawžas'' = the meaning of life | ** ''uəśuž nawžas'' = the meaning of life | ||
* ''młoo'' = life (waking hours; daily life; Jp ''seikatsu'') (AKn *ma3ūr) | * ''młoo'' = life (waking hours; daily life; Jp ''seikatsu'') (AKn *ma3ūr) |
edits