7,731
edits
Line 21: | Line 21: | ||
*the accusative is completely lost, with -n becoming a generic locative/directional case | *the accusative is completely lost, with -n becoming a generic locative/directional case | ||
Part of speech markers are no longer productive, due to the influence of English and French -- loanwords are often borrowed without the corresponding part of speech marker. The article ''la'', likewise, is generally omitted in high-register language due to its resemblance to the French cognate, with the demonstratives ''tio'' and ''tiu'' used instead. | Part of speech markers are no longer productive, due to the influence of English and French -- loanwords are often borrowed without the corresponding part of speech marker. The noun suffix ''-o'' is reanalyzed as a diminutive for animate nouns due to the influence of French ''-eau''. The article ''la'', likewise, is generally omitted in high-register language due to its resemblance to the French cognate, with the demonstratives ''tio'' and ''tiu'' used instead. | ||
Native verbs take on the suffix -i by default, and loaned verbs show up in the infinitive form (without "to" in the case of English). | Native verbs take on the suffix -i by default, and loaned verbs show up in the infinitive form (without "to" in the case of English). | ||
Certain aspects of vocabulary are simplified even when they resemble French or English, such as days of the week and months, which use a numerical system instead: ''ununato'', ''dunato'', ''trinato'' etc. where -nato is an abbreviation of -monato. | Certain aspects of vocabulary are simplified even when they resemble French or English, such as days of the week and months, which use a numerical system instead: ''ununato'', ''dunato'', ''trinato'' etc. where -nato is an abbreviation of -monato. |
edits