3,197
edits
(Учхљёная moved page Literature:The Lord's Prayer to Literature:Jabberwocky: Rearranging some links) Tag: New redirect |
(Removed redirect to Literature:Jabberwocky) Tag: Removed redirect |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Library translation sidebar}} | |||
{{ombox | |||
|type = book | |||
|text = The Lord's Prayer is a [[w:Christianity|Christian]] prayer, originally written in [[w:Koiné Greek|Koiné Greek]], of which there are two versions. | |||
}} | |||
{{List translations}} | |||
{{Text translation widget}} | |||
==English== | |||
===Matthew 6:9–13=== | |||
====[[wikipedia:Authorized King James Version|King James Version]] (1611)==== | |||
9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. | |||
10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. | |||
11 Give us this day our daily bread. | |||
12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | |||
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. | |||
<!-- Categories --> | |||
[[Category:Translation exercises]] | |||
[[Category:Religious texts]] | |||
[[Category:Cwengâr]] | |||
[[Category:Translated works in Cwengâr]] | |||
[[category:Translated works in Fén Ghír]] | |||
[[Category:Netagin religious texts]] | |||
[[Category:Translated works in Netagin]] | |||
[[Category:Ris]] | |||
[[category:Translated works in Ris]] | |||
[[Category:Translated works in Themsarian]] | |||
[[Category:Themsarian religious texts]] | |||
[[Category:Translated works in Valian]] | |||
[[Category:Translated works in Ạnglic]] | |||
[[Category:Translated works in Maryan Coptic]] | |||
[[Category:Translated works in Soc'ul']] | |||
[[Category:Translated works in Guimin]] | |||
==Cwengâr== | |||
*Â ês nàl, | |||
*te rhà pemoc c’hŷn, | |||
*tebogw rhà ngŷtyn nâr, | |||
*tenârh rhà mad, | |||
*cwâ âr êrhô cwed. | |||
*Pelârh rhà gôl ês nanyr dô ês, | |||
*ô fogwên rhà ês dulh ês môlyn, | |||
*o fogwên ês edaf te bôlyn dulh ês, | |||
*ô acwêgw rhà ês dô fôlyn, | |||
*Cwârh Du. | |||
==Fén Ghír== | |||
<center> | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | |||
! Fén Ghír Translation !! English version</noinclude> | |||
|- style="vertical-align: top;" | |||
|<poem>Dí ba Ál, | |||
Té bér cór re ba femoc, | |||
Bhé thé re cúdinír, | |||
Bhé thír re med, | |||
Cór ír cun céd, | |||
Bél gal thenír do dí me re. | |||
On fogun di ba írona me re, | |||
fogun étábh bhé dhén írona cór dí me ítábh me dí. | |||
En gar dí ce med. | |||
Té ít. | |||
</poem> | |||
| <poem>Our Father in heaven, | |||
hallowed be your name. | |||
Your kingdom come, | |||
your will be done, | |||
on earth, as it is in heaven. | |||
Give us this day our daily bread, | |||
and forgive us our debts, | |||
as we also have forgiven our debtors. | |||
And lead us not into temptation, | |||
but deliver us from evil.</poem> | |||
|- | |||
|} | |||
</center> | |||
==Netagin== | |||
===Matai 6:9-13=== | |||
====ˀÁthái nˀAbáh==== | |||
<center>{{Heb|ט׳ אַנָּא הַבְרָא קַצֻומַן הַדָּ֬ם: אָתָי אַ֬בָּה מֲּצָרוֹ, אָנָי גֲּ֬תִילָה אִךְ וַלְּטַנִּיבֻוןּ׃}}<br/> | |||
9 ''ˀAnnáˀ habhráˀ qhattzúmhan ha-ndámh: ˀÁthái nˀAbáh matzáró, ˀÁnái ngathíláh ˀich fhalleṭhanníbhúnn.''<br/> | |||
{{small|2PL.NOM therefore pray/TRANS-IMP FOC-so: 1PL.GEN father-HON.SG.DIR heaven-SG.LOC, 2PL.GEN name-HON.SG.DIR OPT INV-(0,3)-holy/TRANS-AFF.ATEL-PLACT}}<br/> | |||
{{Heb|י׳ אָנָי תִּ֬פְזֻומָה אִךְ עָנַן. אָנָי בֲּ֬טִיסָה אִךְ וַלְּיַגִּיתַןּ, שִירְיוֹ שִב מֲּצָרוֹ׃}}<br/> | |||
10 ''ˀÁnái dtiphzúmháh ˀich ˁánan. ˀÁnái mbaṭhísáh ˀich fhalleyagíthann, širyó šibh matzáró.''<br/> | |||
{{small|2PL.GEN reign-HON.SG.DIR OPT come-IMP. 2PL.GEN will-HON.SG.DIR OPT INV-(0,3)-follow/TRANS-AFF.TEL-PLACT, earth.INAN.SG.LOC as heaven-INAN.SG.LOC}}<br/> | |||
{{Heb|יא׳ אָתָי עַ֬שְלֵךְ דֲּבָחֵךְ הֵגְתָּן דִּיתִיב׃}}<br/> | |||
11 ''ˀÁthái nˁašléch dabháḥéch héghtán díthíbh.''<br/> | |||
{{small|1PL.GEN bread-INAN.SG.INS regular-INAN.SG.INS provide/TRANS-1PL-IMP today}}<br/> | |||
{{Heb|יב׳ בַּר כֲּשַנְתָּן אָתָי קַּ֬זְחָי, הֵן הֲאַדָּא שִב תְּכַשְנֻוןּ אָתָי מְּקַזְחֵהּ׃}}<br/> | |||
12 ''Bar kašantán ˀáthái gqazḥái, hén ha-ˀadáˀ šibh techašnúnn ˀáthái meqhazḥéhh.''<br/> | |||
{{small|and_sentential.CONJ absolve-1PL-IMP 1PL.GEN sin.INAN.PL.GEN, TAG.Q TOP 1PL.NOM as (1,3)-absolve-ATEL.AFF-PLACT 1PL.GEN sinner-PL.DIR}}<br/> | |||
{{Heb|יג׳ בַּר נֻור אִ֬צְחַדָּן פִּן פֲסִירוֹ , אֶת פֲקַמְתָּן תַּל מְסִירִיםּ׃}}<br/> | |||
13 ''Bar núr nˀitzḥadán pin phasíró, ˀeth phaqhamhtán tal mhesírím.''<br/> | |||
{{small|and_sentential.CONJ PROH go/CAUS-1PL-IMP toward temptation-INAN.SG.LOC, rather save-1PL-IMP from NOMZ-evil-AN.SG.GEN}}<br/> | |||
{{Heb|אָמֵן׃}}<br/> | |||
''Ámhén.'' | |||
</center> | |||
==[[Ris]]== | |||
===Matheos 6:9-13=== | |||
====Byblous ri (2013-08-18)==== | |||
9 ''Au mnēnou quera tēmbrana: Atēroumena hēna a ignou, annō hei inygnistizoui.'' | |||
10 ''Astoumēna enou inantoui, quēmas enou anounatou inistizoui na igni.'' | |||
11 ''Pāni ameri au amerou oui trāni.'' | |||
12 ''Ia mnīnis rai nesthērmou our, ia mnīnoster rai nesthērmouri antēri.'' | |||
13 ''Ia men our ouanis antamai, ni our natērri ouani: cas astoumēna, ia testa, ia agani nesagna hei inina.'' | |||
==Themsarian== | |||
===Matthái 6:9–D=== | |||
'''Tússáry Chàemyr''' | |||
9 ''Toríð mḗr tússals: Anéttam rin di bílzār, ā́themaremá vélis.'' | |||
10 ''Riedisá achráttarys. Réħaremá srétinys, thā di lùovār had di bílzār.'' | |||
11 ''Capsinnieðátham mī̀dam nìeðārmī́.'' | |||
12 ''Ie mrínām burrántam, had laujám mrínámi vo burralíuovam.'' | |||
13 ''Ie ham dóimánām det cadrȳ́thār, nesi sténteam gil vā́gyr. Āmḗn/Ħḗr vā́chmá.'' | |||
==Valian== | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | |||
! English | |||
! Greek | |||
! Valian | |||
! Retranslation | |||
|- style="vertical-align: top;" | |||
|<poem>9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. | |||
10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. | |||
11 Give us this day our daily bread. | |||
12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | |||
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil.</poem> | |||
|<poem>9 προσεύχεσθε οὖν οὕτως Πάτερ ὁ οὐρανοῖς ἁγιασθήτω ὄνομα | |||
10 βασιλεία ἐλθέτω θέλημα γενηθήτω γῆς οὐρανῷ | |||
11 δὸς σήμερον ἐπιούσιον ἄρτον | |||
12 ἄφες ὀφειλήματα καὶ ἀφήκαμεν ὀφειλέταις | |||
13 εἰσενέγκῃς πειρασμόν ῥῦσαι πονηροῦ</poem> | |||
|<poem>9 (…)Tormitän, rändaka vilyain, taevassed nennikä. | |||
10 Tuleikä meelestina, sälassed haryaikä, së oledü sëkui vilyain. | |||
11 Lahetun peigi vëi minnatän peik. | |||
12 Kevatunast viiremmetän, kui kävataan veireahitän. | |||
13 Tahalyatunast saa vanammeah, vëlia palgatun ää uramma</poem> | |||
|<poem>9 Father our, who lives in clouds, be thy name made holy | |||
10 May thy kingdom come, thy will be carried out, on earth as on clouds | |||
11 Give us our daily bread | |||
12 And forgive our transgressions, as we forgive theirs | |||
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil | |||
</poem> | |||
|- | |||
|} | |||
== Ạnglic == | |||
Vure fạder hẹfnes, | |||
þiġne nama halgġed vys. | |||
ġecuma þiġne doṁ, | |||
ġevėrþa þiġne vill ġedȯn, | |||
Sva hẹfn ufan, sva under in ẹrþ. | |||
Vusum ġiġfa vantende brẹd, | |||
Nd vusum forġifa sve ve forġif'þ. | |||
Nd vusum ne lạda lust, | |||
ac ạf ẏfel nerġ'a vus. | |||
For þiġne be þe dȯm, þe afol, þe ṛoþ, | |||
For ȧ ymb ȧ nd on. | |||
Sȯþ | |||
== Maryan Coptic == | |||
===Coptic script=== | |||
{{cop|ϫⲉ ⲡⲉⲛⲒⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲉⲪⲏⳣⲉ, ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲩⲃⲟ ⲕⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ.}} | |||
{{cop|ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲩⲣⲟ. ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲭⳣⲱϣ ⲛ̀ⲣⲏⲧⲉ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲪⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉⲔⲁϩⲉ.}} | |||
{{cop|ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲣⲁⲥⲧⲉ ⲙⲏⲓⲉϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲩ.}} | |||
{{cop|ⳣⲟϩ ⲭⲁⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ, ⲛ̀ⲣⲏⲧⲉ ⲧⲉⲛⲭⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲛ.}} | |||
{{cop|ⳣⲟϩ ⲉⲙⲡⲉⲣⲧⲁϩⲧⲉⲛ ⲉϧⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ, ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲉϩⲱⲩ.}} | |||
{{cop|ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ⲧⲉⲙⲉⲧⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲱⲩ, ϣⲁⲉⲛⲉϩ. ⲁⲙⲏⲛ.}} | |||
===Latin script=== | |||
Ce penJôt etxen nePhêwe, mareftubo ce pekran. | |||
Maresi ce tekmeturo. Marefshôpe ce pekwôsh n’rête xen tePhe nem hicen peKahe. | |||
Penôik n’raste mêjef nan m’phou. | |||
Woh khaten ebol n’nennobe, n’rête tenkha ebol nêeternobe eron. | |||
Woh empertahten exun pepeirasmos, alla nahmen ebolha pehôu. | |||
Ce thôk te temeturo nem tecom nem peôu, shaeneh. Amên. | |||
== Brithenig == | |||
Nustr Padr, ke sia i llo gel: | |||
sia senghid tew nôn: | |||
gwein tew rheon: | |||
sia ffaeth tew wolont, | |||
syrs lla der sig i llo gel. | |||
Dun nustr pan diwrnal a nu h-eidd; | |||
e pharddun llo nustr phechad a nu, | |||
si nu pharddunan llo nustr phechadur. | |||
E ngheidd rhen di nu in ill temp di drial, | |||
mai llifr nu di'll mal. | |||
Per ill rheon, ill cofaeth e lla leir es ill tew, | |||
per segl e segl. Amen. | |||
== Wenedyk == | |||
<blockquote> | |||
''Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię.'' <br /> | |||
''Owień twej rzeń.'' <br /> | |||
''Foca si twa włątać, komód en czału szyk i sur cierze.'' <br /> | |||
''Da nów odzej nostry pań kocidzany.'' <br /> | |||
''I dziemieć nów nostrze dziewta, komód i nu dziemiećmy świew dziewtorzew.'' <br /> | |||
''I nie endycz nosz en ciętaceń, uta liwra nosz dzie mału.'' <br /> | |||
''Nąk twie są rzeń i pociestać i głurza, o siąprz. Amen.'' | |||
</blockquote> | |||
==Lifashian== | |||
'''sunesfer Matayé, 6:9-13''' | |||
<blockquote> | |||
9 ''ng hele salótam mulúy: Faté nósso mey tyám tangirám, sumulút lónami tuso estu.''<br/> | |||
10 ''Malkútá tusá benótu, part hweyjá tusá estu, ha Dejehi marw mey tyám tangirám.''<br/> | |||
11 ''Lelú onsyém syihámrey tom nangtom isehámorsyátam.''<br/> | |||
12 ''Barfe syelá nostá marw gis barfamas letá syeltéluwi nossós.''<br/> | |||
13 ''Ng mé farbere nó ha tassyá farétiyors, hand hótarp nó hó tom huwepom. Amín.'' | |||
</blockquote> | |||
== Avendonian == | |||
<poem>Fadre nosde ci bis en el Celo, | |||
elageto si el name tede. | |||
El cuningricio tede cume. | |||
Si dueto el vile tede, | |||
en la Erda, ca bi en el Celo. | |||
Geva nos, en eco dago, el broto dagico nosde; | |||
e pergeva nos le sundie nosde | |||
ca vi pergevamos si ce sunden contra nos. | |||
E ne lede-nos en la persucitio, | |||
sed defriie nos d'el uvilo. | |||
Amen.</poem> | |||
== [[Cumbraek]] == | |||
'''<big>An Pader</big>''' | |||
An Tat essidh in er Nev <br> | |||
Bit seyth de anuw <br> | |||
Dowet de diarnas <br> | |||
Bit gwrayth de vodh <br> | |||
War dhaer mal in er Nev <br> | |||
Rodh an bara pownidhol dun hedhiw <br> | |||
A madhow an gleedow <br> | |||
Mal e madhowen an gleedwir <br> | |||
A na thuwis ni du dentot <br> | |||
Eythir gwaret ni rak maloonder <br> | |||
Is tow er Diarnas <br> | |||
Er cuvoyth a’r gogonyant <br> | |||
In ais aissow <br> | |||
Amen | |||
== [[Bźatga]] == | |||
'''<big>Ara Aḑir</big>''' | |||
Ara aḑir eśa e neuzda <br> | |||
Ta ava rănovaudore <br> | |||
Ta źiso rădaude <br> | |||
Ta aula răvreidore <br> | |||
Saule vor auĺuzda saule e neuzda <br> | |||
Ara barva ḑila rădadetu pa zna <br> | |||
Dec ara côĺi rećlugdetu <br> | |||
Saule côĺi a ara nauteḑi ĕćlugdeźńi <br> | |||
Dec źńi rănvezatu pa caśredu <br> | |||
Ećra źńi răvredatu vret valu <br> | |||
Amen | |||
== [[Norþimris|Northimris]]== | |||
'''<big>Þt Dreet Beid</big>''' | |||
Uur Faðer at is in hefen <br> | |||
Halud siy ðiy neam <br> | |||
Ðiy cinric becum <br> | |||
Ðiy wil wurð deon <br> | |||
On erd auṡ in hefen <br> | |||
Gie uss uur deylie leaff todey <br> | |||
An fergie uss uur scilds <br> | |||
Auṡ wie fergie uur scildiers <br> | |||
Leid not uss til costing <br> | |||
Auh free uss frea il <br> | |||
Þiyn is 't cinric an 't meyn an 't wuuder, for-ea <br> | |||
Amen | |||
== Soc'ul' == | |||
<center> | |||
'''Cuoj Cé he, āhaíún' Ñēyan eý, | |||
'''Añ'xíc'adjíaxiý Taitu nej. | |||
'''Aíñéi jernexuñ nej. | |||
'''Aíjíý ez'e xeý muc'uj eý, | |||
'''Cual un' ñēyan eý. | |||
'''Corxec hez'i jál tumyan beil' tumyan en. | |||
'''Corur ez'e ñuyt'eu ne, | |||
'''Cual sehur āhharñuyt'euz'i. | |||
'''Corajïax yabur je, | |||
'''Nezi corjey cudix xen'e. | |||
'''Un' je āhaíún' xad nej jernexuñ, | |||
'''Céux, ez'e cualjí, | |||
'''Hez'i ñij ñij. | |||
'''Amen. | |||
</center> | |||
{{interlinear | |||
|Cuoj Cé he, āh-aíún' Ñēyan eý, | |||
|VOC father 1.INAL REL-COP.CL1>CL1 ñēyan in | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Añ'-xíc'ad-jí-ax-iý Taitu nej. | |||
|CL4>CL4-holy-ADJ.VBZ-CAUS-PASS name 2.INAL | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Aí-ñéi jernexuñ nej. | |||
|CL2>CL2-come province 2.POSS | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Aí-jí-ý ez'e xeý muc'uj eý, | |||
|CL2>CL2-do-PASS NZ want earth at | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cual un' ñēyan eý. | |||
|as COP.CL5>CL5 ñēyan in | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cor-xec hez'i jál tumyan beil' tumyan en. | |||
|2>1-give {{gcl|ADVZ|adverbializer}} DEM day bread.PL day 1.POSS | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cor-ur ñuyt'eu ne, | |||
|2>1-forgive debt 1.PASS | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cual seh-ur āh-har-ñuyt'eu-z'i. | |||
|as 1>CL1-forgive REL-CL2>1-debt-VBZ | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Cor-ajïax yabur je, | |||
|2>1-lead tempt to | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Nezi cor-jey cudix xen'e. | |||
|{not ... but} 2>1-bring evil {far from} | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Un' je āh-aíún' xad nej jernexuñ, | |||
|COP.CL5>CL5 for REL-COP.CL1>CL1 {{gcl|PFRM|pro-form}} 2.POSS province | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Céux, ez'e cual-jí, | |||
|power NZ good-ADJ.VBZ | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Hez'i ñij ñij. | |||
|{{gcl|ADVZ|adverbializer}} forever REDUP | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Amen. | |||
|amen | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
== Chiingimec == | |||
<poem style="font-family: 'Cambria', sans-serif; font-size: 110%; text-align: start;">Шӯмляц кужо̄̆мо̆с | |||
бышэлцо̆ лэ̆ца̄мэгэ̆ш | |||
ассо̆цо̆нцо̆ рүтөго̆ш | |||
ніүрӈдо̆цо̆ налпмэго̆ш | |||
шӯмляц до̆з джо̄зляц | |||
тэ̆вэ̄м ухушуляц о̆к оджүцү̄ухушушджа ніэ̆вза бэ̄̆чэ̆гэ̆рэ̄ | |||
уджа̄нӈо̆күб мүліү̄ о̄рбү̄ | |||
пө̄на хӀӯсуфэ̄̆ гурөшү̄рбү̄ | |||
Амын</poem> | |||
== Guimin == | |||
<center> | |||
'''Пӏыътӏсәр митиъ сә сәмә̄ӏинэ, | |||
'''ниминсы тӏо ыъттӏкьи чӏвәнтӏ. | |||
'''Сәлтәън тӏвитиъ кӏантӏкьи, | |||
'''кӏә̄м тӏвитиъ тыътӏәкьи онччинэ, | |||
'''сәсы сәмә̄ӏинэ. | |||
'''Ро̄чӏикӏәм митиъ нә̄с дӯнтӏуъ сә о̄мэ. | |||
'''Гьу ым борджисәд сәм ттинтӏуъ гъәфар, | |||
'''вӣ борджчӏа̄сәрисәд сәм тинэнтӏычӏәсы гъәфар. | |||
'''Гьу ым ӏигъырдэ мӣ иминтӏуъ, | |||
'''мин ю̄ътӏ пәррикъ нә̄с хэнэ̄шмәд имтӏуъ: | |||
'''Ыг э̄ррэ̄ сә тӏвитиъ сәлтәънэ̄сы, | |||
'''гьу мигъисы, гьу гьвәрнәсы әттӏ, | |||
'''я̄вэ̄д. | |||
'''А̄мэ̄н. | |||
</center> | |||
{{interlinear | |||
|Пӏыътӏ-сәр митиъ сә сәмә̄ӏ-инэ, | |||
|father-SG.ABS {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.{{gcl|GEN1|genitive 1}} DEM heaven-{{gcl|IN|inessive}} | |||
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|ним-инсы тӏо ыъттӏ-кьи чӏвәнтӏ. | |||
|name.ERG-{{gcl|EQ|equative}} 2SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} be.PFV.NPST.N.SG-SUBJ holy | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Сәлтәън тӏвитиъ кӏантӏ-кьи, | |||
|kingdom 2SG.{{gcl|GEN1|genitive 1}} start.PFV.PRES.F.SG-SUBJ | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|кӏә̄м тӏвитиъ тыътӏә-кьи ончч-инэ, | |||
|wish 2SG.{{gcl|GEN1|genitive 1}} do.PFV.PASS.N.SG-SUBJ earth-{{gcl|IN|inessive}} | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|сә-сы сәмә̄ӏ-инэ. | |||
|DEM-{{gcl|EQ|equative}} heaven-{{gcl|IN|inessive}} | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Ро̄чӏикӏ-әм митиъ нә̄с дӯнтӏуъ сә о̄м-э. | |||
|sustenance-PL.ABS {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.{{gcl|GEN1|genitive 1}} {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.DAT give.PFV.IMP.M.PL DEM day-LOC | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Гьу ым бордж-ис-әд сәм ттинтӏуъ гъәфар, | |||
|and {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.ABS debt-ERG.PL-ABL {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.{{gcl|GEN2|genitive 2}} do.PFV.IMP.N.SG forgive | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|вӣ бордж-чӏа̄-сәрис-әд сәм тинэнтӏ-чӏ-әсы гъәфар. | |||
|{{gcl|1INCL|first person inclusive}}.ERG debt-AG-ERG.PL-ABL {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.{{gcl|GEN2|genitive 2}} do.IPFV.NPST.M.PL-GER-{{gcl|EQ|equative}} forgive | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Гьу ым ӏигъыр-дэ мӣ иминтӏуъ, | |||
|and {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.ABS temptation-LAT PROH take.PFV.IMP.M.PL | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|{мин ю̄ътӏ} пәррикъ нә̄с хэнэ̄ш-м-әд имтӏуъ: | |||
|but save {{gcl|1INCL|first person inclusive}}.DAT evil-NZ-ABL take.PFV.IMP.M.SG | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|Ыг э̄ррэ̄ сә тӏвитиъ сәлтәън-э̄сы, | |||
|{{gcl|WIT|witness}} because DEM 2SG.{{gcl|GEN1|genitive 1}} kingdom-{{gcl|EQ|equative}} | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|гьу мигъ-исы, гьу гьвәрн-әсы әттӏ, | |||
|and power-{{gcl|EQ|equative}} and glory-{{gcl|EQ|equative}} be.IPFV.NPST.F.SG | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|я̄вэ̄д. | |||
|forever | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | |||
<br> | |||
{{interlinear | |||
|А̄мэ̄н. | |||
|amen | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} |
edits