Oltic/Corpus: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
Line 64: Line 64:




Θῶγνινητε ρεῖγκοις βίκοι μρὺζοντι ώς μπανάνης;
Θῶγνινητε ρεῖγκοις βίκοι μρὺζοντι ως μπανάνης;


Did y'all know angry bees smell like bananas?
Did y'all know angry bees smell like bananas?
Line 122: Line 122:




Μῆνου σό πίδ δαγαμμος λιουβὶ μυθολογίης έσσι „Σὰλιι Δεῖϝος/Νᾶμαν“ έσσι αρχέτυπηκησι περσονάζιη ϝίσσετιησι εν χρόμπε ωύλονσι φόλκλορι χλᾶχτον. Έσσι ώς „Ο, έσσι ὰσρον Σεῦλι Δεῖϝος, ὰσρον Μόρεις Δεῖϝος, ὰσρον Τοώραταχτι Δεῖϝος, άπε ὰσρον Έζονος Χωύτροσες Βίκοσες Μὸβλος Πεῖς Ϝὶνος Ϝῆρητι Ανσένταχτης Δεῖϝος“
Μῆνου σό πίδ δαγαμμος λιουβὶ μυθολογίης έσσι „Σὰλιι Δεῖϝος/Νᾶμαν“ έσσι αρχέτυπηκησι περσονάζιη ϝίσσετιησι εν χρόμπε ωύλονσι φόλκλορι χλᾶχτον. Έσσι ως „Ο, έσσι ὰσρον Σεῦλι Δεῖϝος, ὰσρον Μόρεις Δεῖϝος, ὰσρον Τοώραταχτι Δεῖϝος, άπε ὰσρον Έζονος Χωύτροσες Βίκοσες Μὸβλος Πεῖς Ϝὶνος Ϝῆρητι Ανσένταχτης Δεῖϝος“


I think what I love most about mythology is that the "Trickster God/Spirit" is an archetypal character found in almost every body of folklore. It's like "Oh, here's our God of the Sun, our God of the Sea, our God of Fertility, and our God of Being A Wretched Little Gremlin Who Causes Problems On Purpose"
I think what I love most about mythology is that the "Trickster God/Spirit" is an archetypal character found in almost every body of folklore. It's like "Oh, here's our God of the Sun, our God of the Sea, our God of Fertility, and our God of Being A Wretched Little Gremlin Who Causes Problems On Purpose"




Έσσι λῦτινι ρὴτον. Αγγρᾶσκος νῖς θῶγνινη λῦτικη οὺτος νῖς θῶγνινη ώς πίδ γρίσπετο.
Έσσι λῦτινι ρὴτον. Αγγρᾶσκος νῖς θῶγνινη λῦτικη οὺτος νῖς θῶγνινη ως πίδ γρίσπετο.


There is an Arabic saying. Unfortunately, I do not know Arabic so I don't know what it says.
There is an Arabic saying. Unfortunately, I do not know Arabic so I don't know what it says.
Line 137: Line 137:




The Parent Trap (1998) έσσι σπέλον δὶμον τρῖγοντι ζόνης κυι τινῖλουγγϝι ζῆς σκάρτους χρὸγνους. Δορῖ αυ Hallie κούνι Sammy, έσσι σπέλον ζόνιι πεῖς λέγετι εν ζῶ τέγι πεῖς γάβετι ΧΡΙΧΤΟΝ ώς Hallie, ϜΟΞΜΑΝΑΝ ώς Hallie, δορῖ ΝἿΣΣΙ Hallie. Αυ Sammy, έσσι ορίρος φίλμον.
The Parent Trap (1998) έσσι σπέλον δὶμον τρῖγοντι ζόνης κυι τινῖλουγγϝι ζῆς σκάρτους χρὸγνους. Δορῖ αυ Hallie κούνι Sammy, έσσι σπέλον ζόνιι πεῖς λέγετι εν ζῶ τέγι πεῖς γάβετι ΧΡΙΧΤΟΝ ως Hallie, ϜΟΞΜΑΝΑΝ ως Hallie, δορῖ ΝἿΣΣΙ Hallie. Αυ Sammy, έσσι ορίρος φίλμον.


The Parent Trap (1998) is a story about twins switching places to get their divorced parents back together. But to Hallie's dog Sammy, it is a story about something living in his house that LOOKS like Hallie, SOUNDS like Hallie, but IS NOT Hallie. To Sammy, this is a horror movie.
The Parent Trap (1998) is a story about twins switching places to get their divorced parents back together. But to Hallie's dog Sammy, it is a story about something living in his house that LOOKS like Hallie, SOUNDS like Hallie, but IS NOT Hallie. To Sammy, this is a horror movie.




Ωύλησσι δάγαμησσι σοῦϝιαχτης γρίσποντο πακιον νότης ὠς
Ωύλησσι δάγαμησσι σοῦϝιαχτης γρίσποντο πακιον νότης ως
* βόϝες νού γνίοντι σῆσκιονσι δρίκον πὲστουους
* βόϝες νού γνίοντι σῆσκιονσι δρίκον πὲστουους
* βάνδης τρομβὶϝος νού ϝῖρος ξορῖζετι Derek-ον
* βάνδης τρομβὶϝος νού ϝῖρος ξορῖζετι Derek-ον
Line 251: Line 251:
Τὶνουγγοντον χράσκϝον „ΝΠ γνίετι δάγιης πίδ ας γϝᾶρηνσι ῆληνσι πλοτιην;”
Τὶνουγγοντον χράσκϝον „ΝΠ γνίετι δάγιης πίδ ας γϝᾶρηνσι ῆληνσι πλοτιην;”


Σό δροῦταμος ϝέλητετο, δορῖ ροζέτκον στέκιρες. Εν ῆλονσι πλοτιὸν, ώς Ευρὼπη νω Δέξϝη Αμερική, ζόνιος τρηβάτι έχοντον σάνιονες αδαπτίραν μη κάρετι νιλοῦγγοντος πέ. Ας σό εν ΝΠ, σό ανσένταχτη νῖσσι.
Σό δροῦταμος ϝέλητετο, δορῖ ροζέτκον στέκιρες. Εν ῆλονσι πλοτιὸν, ως Ευρὼπη νω Δέξϝη Αμερική, ζόνιος τρηβάτι έχοντον σάνιονες αδαπτίραν μη κάρετι νιλοῦγγοντος πέ. Ας σό εν ΝΠ, σό ανσένταχτη νῖσσι.


Σό ζόνιος πινὸς σούετι κϝαδρῆτον πὰν σούϝιοντος Tetris
Σό ζόνιος πινὸς σούετι κϝαδρῆτον πὰν σούϝιοντος Tetris
108,479

edits

Navigation menu