108,488
edits
No edit summary |
|||
| Line 130: | Line 130: | ||
Πους πρέζβι αυ στρουκτούρης κὸγκρι κυι Τόκινολοκϝυμασμονος. Λούγγητεν σό κεφλίν πους ωύλον ζὲσρος χρόδηϝος ξᾶντην ωύλι ϝέντης ποπυλασιί χράγαβοντι κιοὺβιστον. Γρε βλεῖδοναν ωύλοι σνίς νᾶμος δῆνετιομνοι, ωύλοι πῖσενεν μέγκισες ζιὰλιβην άπε ροῦχιϝον βωὺτρον άπε σέντον ζῶναχτης εν σό. Τούλη άπε γρίμης χρεὺνεντες μέγκιον αυ ὰσρον τεῖγϝον μέσον, άπε οὺτος ανσῆσκος άπε ανσέντος γνίε ωύλους χρὰγϝι άπε | Πους πρέζβι αυ στρουκτούρης κὸγκρι κυι Τόκινολοκϝυμασμονος. Λούγγητεν σό κεφλίν πους ωύλον ζὲσρος χρόδηϝος ξᾶντην ωύλι ϝέντης ποπυλασιί χράγαβοντι κιοὺβιστον. Γρε βλεῖδοναν ωύλοι σνίς νᾶμος δῆνετιομνοι, ωύλοι πῖσενεν μέγκισες ζιὰλιβην άπε ροῦχιϝον βωὺτρον άπε σέντον ζῶναχτης εν σό. Τούλη άπε γρίμης χρεὺνεντες μέγκιον αυ ὰσρον τεῖγϝον μέσον, άπε οὺτος ανσῆσκος άπε ανσέντος γνίε ωύλους χρὰγϝι άπε σοσιαλιζϝί χαρέκϝους. Ωύλοι σνίς, ωύλον ζίς, πὲσσητεμο ὰσρον ανσοῦγνηϝιον άπε ρέχτον αυ τῖχτης σό ζὲσρος σαίριοι άπε ζεῖτ νεῖσιησσετε σό ανσένταχτην ἀν τὶνουγγϝι. Δὸμνεϝε τῆληϝι άπε πετισιί γγάπτουη χο σό κεφλείς, νω ωύλοι σνίς τὴς ντὲλημες τιχρίχτον. Αυ Τόκινολοκϝυμασμονος ποπυλασιί. | ||
To the ambassador of the council of structure for Toƛi̦nolo̦kima̦śŋmo. I am to send this scroll to all of you to submit a complaint which, of the population of the town, all share sentiment with. During the years we all recently endured, we all have experienced much distress and annoyance with the state of the roads and pathways within here. Holes and roots have overtaken much of our means of travel, and thus have made all attempts of trade and socialising inconvenient and difficult. We all are, to you of all, to express our discontent and anger with the way your employees and yourself have approached this problem with no response. Agree to the proposal and petition enclosed under this scroll, or we all may demand a restructure. From the populace of Toƛi̦nolo̦kima̦śŋmo. | To the ambassador of the council of structure for Toƛi̦nolo̦kima̦śŋmo. I am to send this scroll to all of you to submit a complaint which, of the population of the town, all share sentiment with. During the years we all recently endured, we all have experienced much distress and annoyance with the state of the roads and pathways within here. Holes and roots have overtaken much of our means of travel, and thus have made all attempts of trade and socialising inconvenient and difficult. We all are, to you of all, to express our discontent and anger with the way your employees and yourself have approached this problem with no response. Agree to the proposal and petition enclosed under this scroll, or we all may demand a restructure. From the populace of Toƛi̦nolo̦kima̦śŋmo. | ||