2
edits
EmperorZelos (talk | contribs) (use subst: in greeting message) |
(→On honorific affixes in Korean: new section) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
Hope you enjoy your stay! [[File:Admin.png|35px|link=Linguifex:Administrators]] '''[[User talk:Chrysophylax|<span style="color: #3366BB ;">Chrysophylax</span>]]''' 01:54, 14 November 2012 (CET) | Hope you enjoy your stay! [[File:Admin.png|35px|link=Linguifex:Administrators]] '''[[User talk:Chrysophylax|<span style="color: #3366BB ;">Chrysophylax</span>]]''' 01:54, 14 November 2012 (CET) | ||
== On honorific affixes in Korean == | |||
Hi, it happened to me that I didn't notice your question you left on my talk page on the old conlang wiki and discovered it three years later ;) | |||
No, Korean does not have anything comparable to Japanese ''o-'' or ''go-'' (and yes, the Japanese word is ご飯 ''gohan'', not ''ohan''). What Korean does have is honorific nominative marker -께서 ''-kkeseo'', honorific version of usual -이/-가 -i/-ga, and honorific verbal suffix -시- ''-si-'' that comes immediately after verb stem. [[User:Nijukona|Nijukona]] ([[User talk:Nijukona|talk]]) 11:22, 21 February 2013 (CET) |
edits