8,646
edits
No edit summary |
m (→Vocabulary) |
||
| Line 660: | Line 660: | ||
* from Middle Low German: ''fangnits'' (prison, < ''vangnisse''), ''gafil'' (fork, < ''gaffel''), ''førke'' (girl, ''vroiken''), ''arvejð'' (work, < ''arbeide'' (Latin ''labor'' > ''lamir'' came to mean "task", while the learned borrowing ''labor'' means "oeuvre", "work of art")), ''forkast'' (lunch, < ''vrōkost''); | * from Middle Low German: ''fangnits'' (prison, < ''vangnisse''), ''gafil'' (fork, < ''gaffel''), ''førke'' (girl, ''vroiken''), ''arvejð'' (work, < ''arbeide'' (Latin ''labor'' > ''lamir'' came to mean "task", while the learned borrowing ''labor'' means "oeuvre", "work of art")), ''forkast'' (lunch, < ''vrōkost''); | ||
* from Polish the most notable ones are many colour names, like ''tjervon'' (red, < ''czerwony''), ''sjilon'' (yellow, < ''zielony''), and probably ''lilan'' "purple" from ''liliowy''. Colour names in Wendlandish show many borrowings, like the probably Baltic terms ''ruds'' (brown) and ''gælten'' (yellow). | * from Polish the most notable ones are many colour names, like ''tjervon'' (red, < ''czerwony''), ''sjilon'' (yellow, < ''zielony''), and probably ''lilan'' "purple" from ''liliowy''. Colour names in Wendlandish show many borrowings, like the probably Baltic terms ''ruds'' (brown) and ''gælten'' (yellow). | ||
It is worth noting that most Polish loans date before the changes in pronunciation of Pol. '''ó''' and '''ł''' and as such they usually have the values /ɔ/ (or /oː/) and /l/ in Wendlandish, e.g. in ''gosj'' /ɣoːʃ/ "nail" < ''gwóźdź'' and in ''mildo'' /ˈmiːldo/ "soap" < ''mydło''. Some terms were however adopted later and therefore have the "newer" values (e.g. ''zakvat'' /ˈzaːkʋat/ "factory" < ''zakład''). | |||
===Russian influence and ''Savjetskalgia''=== | ===Russian influence and ''Savjetskalgia''=== | ||
edits