140,342
edits
m (→Glossary) |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Transliteration== | ==Transliteration== | ||
<poem> | <poem> | ||
''Ar sŋímeachadh ag moileadh fígin, aonúr hú tiortar | ''Ar sŋímeachadh ag moileadh fígin, aonúr hú tiortar ag tiortar!'' | ||
''Asaiŋŋt asŋataigh hú cré chiamh,'' | ''Asaiŋŋt asŋataigh hú cré chiamh,'' | ||
''ach aru le tnáigh bhfá mar le taimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.'' | ''ach aru le tnáigh bhfá mar le taimhear gil bólaí máslaeŋa le sonaiŋŋt.'' | ||
Line 31: | Line 31: | ||
| ''aon, aonaigh, sólín, aontaigh, sól'' || ''v, trans'' || do || | | ''aon, aonaigh, sólín, aontaigh, sól'' || ''v, trans'' || do || | ||
|- | |- | ||
| ''tiortar'' || ''adv'' || twice || | | ''tiortar'' || ''adv'' || twice || ''tiortar ag tiortar'' means 'again and again; continually'. | ||
|- | |- | ||
| ''asaŋ, asŋaigh, asŋín, asŋataigh, asaiŋŋt'' || ''v, intrans'' || die || | | ''asaŋ, asŋaigh, asŋín, asŋataigh, asaiŋŋt'' || ''v, intrans'' || die || | ||
Line 84: | Line 84: | ||
==Translation== | ==Translation== | ||
<poem> | <poem> | ||
When a man gives praise and thanks, let him do so | When a man gives praise and thanks, let him do so continually! | ||
Die he will one day, | Die he will one day, | ||
but he must have faith that leaves can sprout from barren soil. | but he must have faith that leaves can sprout from barren soil. |
edits