|
|
Line 289: |
Line 289: |
| <center> | | <center> |
| {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | | {| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" |
| ! [[Wiobian]] retranslated !! IPA !! English (literal) </noinclude> | | ! [[Tíogall]] retranslated !! IPA !! English (literal) </noinclude> |
| |- style="vertical-align: top;" | | |- style="vertical-align: top;" |
| |<poem> | | |<poem> |
| ''ei Wiot', I ƕiens Beskäme guole''
| |
| ''je Hüzze bückne gu mekern!''
| |
| ''ƕind Ie bemizzem hel besruole.''
| |
| ''gan ube, Swip, ƕind Ies deßɟer'm:''
| |
| ''ƕiens Fröck' & Feil' mit''
| |
| ''bar Hon-Snieks gnit''
| |
| ''ƕind teipem spang ahn Pörzembern.''
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| /ʔei ˈwiot ʔiː xʷienç bəˈçkɛːmə ˈguolə/
| |
| /jə ˈhycːə ˈbykːnə guː məˈkern/
| |
| /xʷind ʔie bəˈmicːəm heːl bəˈʝruolə/
| |
| /gan ˈʔuːbə çwiːp xʷind ʔieç dəsˈɟeːrm/
| |
| /xʷienç ˈfrøkːˌfeil miːt/
| |
| /baːr ˈhoːnˌçniekç gniːt/
| |
| /xʷind ˈteipəm çpaŋ ʔaːn ˈpørcəmˌbeːrn/
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| O Heaven, Who grantest us strength
| |
| and ordainest triumph from far above,
| |
| We wait upon Thee urgently.
| |
| Thus now, O Lord, we entreat Thee:
| |
| Give us the means
| |
| So that we death unfearing
| |
| May break asunder those wooden idols.
| |
| </poem>
| |
| |-
| |
| |} | | |} |
| </center>
| |
| [[Category:Relays]][[Category:Linguifex relays]]
| |
| {{archive}}
| |
|
| |
|
| [[Category:Relays]][[Category:Linguifex relays]] | | [[Category:Relays]][[Category:Linguifex relays]] |
| {{archive}} | | {{archive}} |