8,625
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
* ''mei'' - yes, true | * ''mei'' - yes, true | ||
* ''go'' - no, false | * ''go'' - no, false | ||
* ''lālis | * ''lālis yacē nami'' - Please | ||
* ''pęrdų | * ''pęrdų rojhē'' - Excuse me. | ||
* ''lāliu naniau aveṣyotariri yaccechlašute'' - I humbly ask for your forgiveness. | * ''lāliu naniau aveṣyotariri yaccechlašute'' - I humbly ask for your forgiveness. | ||
* ''pęrdų demi tašeiskulantilah'' - I humbly excuse myself for the disturb. (common in formal contexts) | * ''pęrdų demi tašeiskulantilah'' - I humbly excuse myself for the disturb. (common in formal contexts) | ||
Line 25: | Line 25: | ||
* ''gvami vi'' - You're welcome. | * ''gvami vi'' - You're welcome. | ||
* ''yaiva miąre vi'' - It's all right. | * ''yaiva miąre vi'' - It's all right. | ||
* '' | * ''dēmba'' - Hi!, Hello! | ||
* ''miąre yartām'' - Good morning! | * ''miąre yartām'' - Good morning! | ||
* ''miąre bembīh'' - Good afternoon! | * ''miąre bembīh'' - Good afternoon! | ||
Line 37: | Line 37: | ||
* ''ṣvalara'' - Fine. | * ''ṣvalara'' - Fine. | ||
* ''yananū najire ?'' - What's going on? | * ''yananū najire ?'' - What's going on? | ||
* ''lālis | * ''lālis yacē nami : nakaidoman yajulā ?'' - Excuse me, where is the toilet? | ||
* ''[2] mæn haloe yananū ?'' - What's your name? | * ''[2] mæn haloe yananū ?'' - What's your name? | ||
* ''lili mæn | * ''lili mæn lairē haloe'' - My name is Lairē. | ||
* ''[2-<sub>GEN</sub>] daidanah pṛšcāṃvi'' - Nice to meet you. | * ''[2-<sub>GEN</sub>] daidanah pṛšcāṃvi'' - Nice to meet you. | ||
* ''chlouvānęe dældiri dam ?'' // ''chlouvānumi dældīni dældiri dam ?'' - Do you speak Chlouvānem? | * ''chlouvānęe dældiri dam ?'' // ''chlouvānumi dældīni dældiri dam ?'' - Do you speak Chlouvānem? | ||
Line 87: | Line 87: | ||
* Norway: ''nora'', Norwegian: ''norṣkumi dældā / norṣkęe'' | * Norway: ''nora'', Norwegian: ''norṣkumi dældā / norṣkęe'' | ||
* Piedmont: ''pyemūnta'', Piedmontese: ''pyemūntskumi dældā / pyemūntskęe'' | * Piedmont: ''pyemūnta'', Piedmontese: ''pyemūntskumi dældā / pyemūntskęe'' | ||
* Portugal: ''purtugāva'', Portuguese: '' | * Portugal: ''purtugāva'', Portuguese: ''purtugēsumi dældā / purtugēsęe'' | ||
** Brazil: ''brasīvuh'' | ** Brazil: ''brasīvuh'' | ||
* Punjab: ''pañjāba'', Punjabi: ''pañjābiyumi dældā / pañjābiyęe'' | * Punjab: ''pañjāba'', Punjabi: ''pañjābiyumi dældā / pañjābiyęe'' | ||
Line 99: | Line 99: | ||
* Ukraine: ''ukrayīna'', Ukrainian: ''ukrayīṃskumi dældā / ukrayīṃskęe'' | * Ukraine: ''ukrayīna'', Ukrainian: ''ukrayīṃskumi dældā / ukrayīṃskęe'' | ||
** Proto-Indo-European: ''obhāratyorapīyumi dældā / obhāratyorapīyęe'' | ** Proto-Indo-European: ''obhāratyorapīyumi dældā / obhāratyorapīyęe'' | ||
* Veneto: '' | * Veneto: ''vēneta'', Venetian: ''vēnetumi dældā / vēnetęe'' | ||
* Wales: ''kaṃrih'', Welsh: ''kaṃrāgumi dældā / kaṃrāgęe'' | * Wales: ''kaṃrih'', Welsh: ''kaṃrāgumi dældā / kaṃrāgęe'' | ||
==Talking on the phone== | ==Talking on the phone== | ||
* '' | * ''tamendē'' or ''tatemendu'' - Hello! | ||
* ''lālis | * ''lālis yacē nami : nanū nuppęe dældeiniri'' - Please speak slower | ||
* ''lālis | * ''lālis yacē nami : kukilveinite'' - Please repeat | ||
===Formal conversation phrases=== | ===Formal conversation phrases=== | ||
* ''yamei [haloe] lāma mæn lili taktukilantetilah dam ?'' - Could I speak with Mr./Ms. [name]? | * ''yamei [haloe] lāma mæn lili taktukilantetilah dam ?'' - Could I speak with Mr./Ms. [name]? | ||
Line 111: | Line 111: | ||
* ''lili mæn ñulikah gu jallatilah ša'' - I'm not sure. | * ''lili mæn ñulikah gu jallatilah ša'' - I'm not sure. | ||
* ''lillauku glidemæh yaccechlašute'' - Just a moment, please. | * ''lillauku glidemæh yaccechlašute'' - Just a moment, please. | ||
* ''mei : lālis | * ''mei : lālis yacē nami'' - Yes, please. | ||
* ''go : tami ṣvalara'' - No, it's OK. | * ''go : tami ṣvalara'' - No, it's OK. | ||
* ''lālis | * ''lālis yacē nami : nani* mæn lū pridhyuɂantetīti yamei lilu aveṣyotarire papardhenāntetilši dam?'' - Could you please ask him/her to call me? | ||
* ''lili færviṣe pridhyuɂantetileṣyam : fali* mæn tū yamei lilom aveṣyotarire kaukukilenāntetilši dam?'' - Could you please tell him/her I'll call back later? | * ''lili færviṣe pridhyuɂantetileṣyam : fali* mæn tū yamei lilom aveṣyotarire kaukukilenāntetilši dam?'' - Could you please tell him/her I'll call back later? | ||
===Wrong number=== | ===Wrong number=== | ||
* ''go : ridvūkire duṇāniañom dhyuɂantenīles'' - No, you have called the wrong number. | * ''go : ridvūkire duṇāniañom dhyuɂantenīles'' - No, you have called the wrong number. | ||
* ''pęrdų | * ''pęrdų rojhē : ridvūkire duṇāniañu ni pamidhultantenīles'' - Sorry, you dialed the wrong number. | ||
* ''pęrdų | * ''pęrdų rojhē : ridvūkire duṇāniañu pamidhultantenīlam'' - I'm sorry, I have dialed the wrong number. | ||
===Calling someone's home=== | ===Calling someone's home=== | ||
* ''yamei [haloe] lāma mæn amaha dam ?'' - Is this Mr./Ms. [name]'s home? | * ''yamei [haloe] lāma mæn amaha dam ?'' - Is this Mr./Ms. [name]'s home? | ||
* ''mei : væl'' - Yes, it is. | * ''mei : væl'' - Yes, it is. | ||
* ''[1] mæn | * ''[1] mæn dældirē : [2] āñjulā dam ?'' - This is [1] speaking. Is [2] there? | ||
* ''pęrdų rojhute : pridīdiye tailьnaise tī dhyuɂantetilah'' - I'm sorry for calling so late. | * ''pęrdų rojhute : pridīdiye tailьnaise tī dhyuɂantetilah'' - I'm sorry for calling so late. | ||
* ''leila pehām yanamiąlīppantilah dam ?'' - Can I leave a message? | * ''leila pehām yanamiąlīppantilah dam ?'' - Can I leave a message? | ||
Line 178: | Line 178: | ||
* ''māruḍa''; ''daṇḍa''; ''tatimoe'' - dick | * ''māruḍa''; ''daṇḍa''; ''tatimoe'' - dick | ||
** ''ṭaṭam'' - erection | ** ''ṭaṭam'' - erection | ||
* ''plīka''; ''valdā''; '' | * ''plīka''; ''valdā''; ''valdetē'' - pussy | ||
* ''īmbake'' - to fuck | * ''īmbake'' - to fuck |
edits