Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions

no edit summary
mNo edit summary
No edit summary
 
(110 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Ga̋lý hórasê==
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}}
<poem>
==Tōquozi==
<big>'''I.'''</big>
{{col-begin}}
''Bōtesámzo, hórasê,''
{{col-n|2}}
''Pa̋chilsámzo, hórasê,''
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/>
''Fiŧǐħsar hámbazo vōðám,''
{{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/>
''Énħēn ga̋lzo alqorvais ħáirtâ''
{{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/>
''D'éllugasí badranīdî gléī''
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/>
''İe vaidvieî cólnach lūðáthach.''
{{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/>


<big>'''II.'''</big>
{{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/>
''Blōqé āth thnǎt, thnǎt āb blōqé''
{{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/>
''Arúscevi ast zyzūmé.''
{{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/>
''Vítthrî hámbazo''
{{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/>
''Seim ga̋lzo bǎudo''
{{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/>
''Ħáirtâ ie achráttā''
{{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/>
''Zêi sien dâr achrám''
{{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/>
<!--{{biggentium|''Namhím bešéḥí bar ḥálí''}}
{{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tzúl ʿán ʾaním gcór ngašílí.''}}
{{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/>
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/>
 
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/>
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/>
{{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/>
{{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/>
{{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/>
{{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/>
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/>
{{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/>
{{col-n|2}}
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/>
<small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/>
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/>
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/>
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/>
 
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/>
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/>
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN song-SG.NOM</small><br/>
<small>world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM</small><br/>
<small>1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF</small><br/>
<small>after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/>
<small>then seed-SG.NOM come-3.N-PERF</small><br/>
<small>and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM</small><br/>
 
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/>
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/>
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/>
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/>
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/>
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/>
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/>
{{col-end}}


{{biggentium|<big>'''III.'''</big>}}
{{biggentium|''ʿAmím púsásann, bóléaḥ,''}}
{{biggentium|''Qepháʿ thái ʿédhar śán nizléaḥ''}}
{{biggentium|''Gabbízá šodhḥím tarríláʾ,''}}
{{biggentium|''Mór neghateh has déi fíláʾ?''}}
{{biggentium|''Mah neyagíth? Mah neqhamíš?''}}
{{biggentium|''Basdeh ʾis tzaltzilláʾ ʿimíš;''}}
{{biggentium|''Bhirratz ʾeṭhlán,''}}
{{biggentium|''Hidúz michlán...''}}
{{biggentium|''Pqhíahh paqíahh megáthúlí''}}
{{biggentium|''Ṭú dim tal rán hí nišnelí.''}}-->
</poem>
<!--
==Glossary==
==Glossary==
{| class="bluetable lightbluebg sortable"
{| class="bluetable sortable"
|-
! Raxic !! Gloss !! Notes
|-
| ''tōquozi'' || songbird ||
|-
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) ||
|-
| ''uātzni'' || banish, exile ||
|-
| ''cōtłilli'' || trample, oppress ||
|-
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) ||
|-
| ''taci'' || voice ||
|-
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) ||
|-
| ''tłhēni'' || ear ||
|-
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away ||
|-
| ''zōbi'' || song ||
|-
| ''gahōdo'' || world, domain ||
|-
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) ||
|-
| ''dahedi'' || hospitable, kind ||
|-
| ''hixāni'' || become ||
|-
| ''licātłh'' || cold, coldness ||
|-
| ''souh'' || wrath, boiling ||
|-
| ''enitho'' || quick ||
|-
| ''māui'' || come ||
|-
| ''mic'' || but, however ||
|-
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend ||
|-
| ''łihiuōtzi'' || kingdom ||
|-
| ''łihiuan'' || king ||
|-
| ''iri'' || not ||
|-
| ''yātz'' || more ||
|-
|-
! Themsaran !! Gloss !! Notes
| ''lō'' || be ||
|-
|-
| ''ga̋lý'' || song-{{sc|sg.def<3sg.m.conj}} ||
| ''hezdin'' || after (conjunction) ||
|-
|-
| ''hórasê'' || songbird-{{sc|sg.def}}
| ''daphi'' || snow ||
|-
|-
| ''bōtesámzo'' || exile-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} ||
| ''getzhi'' || come in, arrive ||
|-
|-
| ''pa̋chilsámzo'' || persecute-{{sc|pst.pfv.3pl.m>2sg.m}} || lit. bind-hit
| ''atła'' || when (conj) ||
|-
|-
| ''fiŧǐħsar'' || diminish{{sc|-inc-pst.pfv.3sg.f}} ||
| ''yāceno'' || summer ||
|-
|-
| ''hámbazo'' || voice{{sc|sg.def<2sg.m}} ||
| ''tłatła'' || then (at that time) ||
|-
|-
| ''vōðám'' || {{sc|dat-1pl.ex}}
| ''huōto'' || seed ||
|-
|-
| ''énħēn'' || because of ||
| ''huesi'' || so, therefore ||
|-
|-
| ''alqorvais'' || brim_with_life-{{sc|mdp-3pl}} ||
| ''māzo'' || tree ||
|-
|-
| ''ħairtâ'' || world-{{sc|sg.def}}
| ''quodo'' || fear ||
|-
|-
|  
| ''inadi'' || sleep ||
|-
|-
|  
| ''bōzan'' || fox ||
|}-->
|-
| ''nazban'' || friend ||
|-
| ''yōno'' || storm ||
|-
| ''thaca'' || against (postposition governing genitive) ||
|-
| ''goni'' || fire ||
|-
| ''tzīchi'' || burn ||
|-
| ''dēzimo'' || fierce, harsh ||
|-
| ''yatła'' || when ||
|-
| ''regi'' || do, act ||
|-
| ''yeno'' || what ||
|-
| ''mezno'' || sad ||
|-
| ''sihde'' || wait ||
|-
| ''omā'' || speak ||
|-
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering ||
|-
| ''gola'' || only ||
|-
| ''huēnomi'' || hope ||
|-
| ''gisimati'' || deprive, starve ||
|-
| ''coye'' || to dream ||
|-
| ''in'' || that ||
|-
| ''tłamān'' || thence ||
|}
 
==Makeshift grammar notes==
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
 
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
*genitive: possessor, partitive
*dative: indirect/benefactive object, purpose
*locative: spatial location
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
*allative: spatial destination
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
*adverbial: manner, similarity/identity
 
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.


==Notes==
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.
Consult [[Themsaran|the grammar]].
[[Category:Themsaran relay texts]]