Contionary:ymt: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (→‎Etymology: general fixes)
 
(21 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
*{{cd|imt}}
*{{cd|imt}}
===Etymology===
===Etymology===
From Middle and Old Anrish ''{{cd|ympt}}'', from [https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Germanic_language Proto-Germanic] ''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/umbi *umbi]'' and ''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/t%C5%8D *tō]''
From Middle and Old Anrish ''{{cd|ympt}}'', from [[w:Proto-Germanic_language|Proto-Germanic]] ''[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/umbi|*umbi]]'' and ''[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/t%C5%8D|*tō]]''
===Pronunciation===
===Pronunciation===
(''Anrish'') [[Guide:IPA|IPA]]: /ˈiɤ̯mt/
(''Anrish'') [[Guide:IPA|IPA]]: /ˈiɤ̯md/
===Preposition===
===Preposition===
'''ymt''' ''(runic:'''‧ᛦᛘᛏ‧''')''
'''ymt''' (''runic:'''‧ᛦᛘᛏ‧''''')
# (''+ common'') with an organization or company; for, at, in
* (''+ common'')  
#: ''Afete '''ymt''' eiðe''
# with an organization or company; for, at, in
#: ''᛬ᚭᚠᛖᛏᛖ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛖᛁᚴᛖ᛬''
#: ''Éfi '''ymt''' eiðe''
#:: ''I work for the eið''
#: ''᛬ᛖᚠᛁ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛖᛁᚴᛖ᛬''
# (''+ dative'') near, close to, beside, next to, alongside, around, about; concerning, (''of time'') approximately
#:: ''I work '''for''' the eið''
#: ''Fimt æ dunteð '''ymt''' mír! Aunt {{cd|ǫr}} peoleð '''ymt''' {{cd|ǽr}}!
* (''+ dative'')  
#: ''᛬ᚠᛁᛘᛏ‧ᛆ‧ᚴᚢᚾᛏᛖᚴ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛘᛁᚱ᛬‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ‧'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛆᚱ᛬‧''
# near, close to, beside, next to, alongside
#:: ''Come sit next to me! Tell me about yourself!''
#: ''Díos æ dunteð '''ymt''' [[Contionary:mea|mír]]!''
# (''+ genitive'') at someone’s place, on someone's behalf; for  
#: ''‧᛬ᚴᛁᚢᛞ‧ᛆ‧ᚴᚢᚾᛏᛖᚴ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛘᛁᚱ᛬‧''
#: ''Is {{cd|mea}} na Lorax. Réðe '''ymt''' birteno, jour is ur tunuá ere.''
#:: ''Come sit '''next to''' me!''
#: ''᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᚱᛖᚴᛖ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛒᛁᚱᛏᛖᚾᚮ‧ᛁᚮᚢᚱ‧ᛁᛞ‧ᚢᚱ‧ᛏᚢᚾᚢᚭᛌ‧ᛖᚱᛖ᛬''
# about, concerning
#:: ''"I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax ''
#: ''Aunt {{cd|ǫr}} peoleð '''ymt''' {{cd|ǽr}}re!''
#: ''‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛆᚱᚱᛖ᛬‧''
#:: ''Tell me '''about''' yourself!''
# (''+ '''{{cd|ual}}''''') around, surrounding; (''of time'') approximately
#: ''Tentiesú briðenur '''imt ule''' {{cd|ór}}r''
#: ''᛬ᛏᛖᚾᛏᛖᛞᚢᛌ‧ᛒᚱᛁᚴᛁᚾᚢᚱ'''‧ᛁᛘᛏ‧ᚢᛚᛖ‧'''ᚮᚱᚱ᛬''
#:: ''The wolves gathered '''around''' us.''
* (''+ genitive'')
# in someone’s place, on someone's behalf; for  
#: ''Is {{cd|mea}} na Lorax. [[Contionary:jeuá|Jeo]] '''ymt''' birteno, fante is or tengá birtemí.''
#: ''᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᛁᛖᚭ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛒᛁᚱᚴᛁᚾᚮ‧ᚠᚭᚾᛏᛖ‧ᛁᛞ‧ᚮᚱ‧ᛏᛖᛝᚭᛌ‧ᛒᛁᚱᚴᛁᛘᛁᛌ᛬''
#:: ''"I am the Lorax. I speak '''for''' the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax <ref>
 
https://www.goodreads.com/quotes/3060-i-am-the-lorax-i-speak-for-the-trees-i</ref> ''




[[Category:Contionary]] [[Category:Anrish prepositions]] [[Category:Anrish words]]
[[Category:Contionary]] [[Category:Anrish prepositions]] [[Category:Anrish words]]

Latest revision as of 19:10, 11 July 2022

Anrish

Alternative forms

Etymology

From Middle and Old Anrish ympt, from Proto-Germanic *umbi and *tō

Pronunciation

(Anrish) IPA: /ˈiɤ̯md/

Preposition

ymt (runic:‧ᛦᛘᛏ‧)

  • (+ common)
  1. with an organization or company; for, at, in
    Éfi ymt eiðe
    ᛬ᛖᚠᛁ‧ᛦᛘᛏ‧ᛖᛁᚴᛖ᛬
    I work for the eið
  • (+ dative)
  1. near, close to, beside, next to, alongside
    Díos æ dunteð ymt mír!
    ‧᛬ᚴᛁᚢᛞ‧ᛆ‧ᚴᚢᚾᛏᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛘᛁᚱ᛬‧
    Come sit next to me!
  2. about, concerning
    Aunt ǫr peoleð ymt ǽrre!
    ‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛆᚱᚱᛖ᛬‧
    Tell me about yourself!
  3. (+ ual) around, surrounding; (of time) approximately
    Tentiesú briðenur imt ule órr
    ᛬ᛏᛖᚾᛏᛖᛞᚢᛌ‧ᛒᚱᛁᚴᛁᚾᚢᚱ‧ᛁᛘᛏ‧ᚢᛚᛖ‧ᚮᚱᚱ᛬
    The wolves gathered around us.
  • (+ genitive)
  1. in someone’s place, on someone's behalf; for
    Is mea na Lorax. Jeo ymt birteno, fante is or tengá birtemí.
    ᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᛁᛖᚭ‧ᛦᛘᛏ‧ᛒᛁᚱᚴᛁᚾᚮ‧ᚠᚭᚾᛏᛖ‧ᛁᛞ‧ᚮᚱ‧ᛏᛖᛝᚭᛌ‧ᛒᛁᚱᚴᛁᛘᛁᛌ᛬
    "I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax [1]