Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions
m (→Glossary) |
No edit summary |
||
(95 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== | {{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}} | ||
==Tōquozi== | |||
{{col-begin}} | |||
'' | {{col-n|2}} | ||
'' | {{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Ti zīł cōtłillihin, hō tōquozi!''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Ziyōh taci āmih tłhēnīn māsiuonitłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Tōquozih zōbi.''}}<br/> | |||
'' | {{biggentium|''Gahōdeł nāmōītzcazitłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Dahedimīti hixānitłi.''}}<br/> | |||
< | {{biggentium|''Licātłh sohuōn''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Souh licātłhōn''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Enithōri māuitłi.''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Ziyōh zōbił chēbōzitłhe,''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Mic ziyōh zōbi''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Gahōdo ti łihiuōtzi''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Āmih łihiuan iri yātz lōzhin''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Hezdin daphi getzhihin,''}}<br/> | ||
'' | {{biggentium|''Atła yāceno getzhihin,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Tłatła huōto māuihin,''}}<br/> | |||
{{biggentium|''Ti huesi ziyōh māzo.''}}<br/> | |||
{{biggentium|''Quodōri inadizitłi, hō bōzan,''}}<br/> | |||
{{biggentium|''Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchītłi.''}}<br/> | |||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Dēzimoh yōnoh thaca yatła regizihin.''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Yenoł regizhyē.''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Meznōri sihdoguītłi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Omāhyē mic tłostłosīti gola.''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyētłi''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{biggentium|''In tłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/> | ||
{{biggentium|'' | {{col-n|2}} | ||
{{ | <small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | ||
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | |||
</ | <small>2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG</small><br/> | ||
<small>songbird-SG.GEN singing.NOM</small><br/> | |||
<small>world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG</small><br/> | |||
<small>hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG</small><br/> | |||
<small>cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM</small><br/> | |||
<small>wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM</small><br/> | |||
<small>quick-SG.ADV come-3.N-PROG</small><br/> | |||
<small>2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL</small><br/> | |||
<small>but 2SG.M.GEN song-SG.NOM</small><br/> | |||
<small>world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM</small><br/> | |||
<small>1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF</small><br/> | |||
<small>after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/> | |||
<small>when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF</small><br/> | |||
<small>then seed-SG.NOM come-3.N-PERF</small><br/> | |||
<small>and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM</small><br/> | |||
<small>fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM</small><br/> | |||
<small>but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG</small><br/> | |||
<small>fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF</small><br/> | |||
<small>what-ACC do-2SG-PERF-VOL</small><br/> | |||
<small>sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG</small><br/> | |||
<small>speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only</small><br/> | |||
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/> | |||
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/> | |||
{{col-end}} | |||
==Glossary== | ==Glossary== | ||
{| class="bluetable | {| class="bluetable sortable" | ||
|- | |||
! Raxic !! Gloss !! Notes | |||
|- | |||
| ''tōquozi'' || songbird || | |||
|- | |||
| ''zīł'' || thee (2SG.M.ACC) || | |||
|- | |||
| ''uātzni'' || banish, exile || | |||
|- | |||
| ''cōtłilli'' || trample, oppress || | |||
|- | |||
| ''ziyōh'' || thy (2SG.M.GEN) || | |||
|- | |||
| ''taci'' || voice || | |||
|- | |||
| ''āmih'' || our (1ex.PL.GEN) || | |||
|- | |||
| ''tłhēni'' || ear || | |||
|- | |||
| ''māsiuoni'' || fade, ebb away || | |||
|- | |||
| ''zōbi'' || song || | |||
|- | |||
| ''gahōdo'' || world, domain || | |||
|- | |||
| ''nāmōītzca'' || stop, halt (transitive) || | |||
|- | |||
| ''dahedi'' || hospitable, kind || | |||
|- | |||
| ''hixāni'' || become || | |||
|- | |||
| ''licātłh'' || cold, coldness || | |||
|- | |||
| ''souh'' || wrath, boiling || | |||
|- | |||
| ''enitho'' || quick || | |||
|- | |||
| ''māui'' || come || | |||
|- | |||
| ''mic'' || but, however || | |||
|- | |||
| ''chēbō'' || protect, uphold, defend || | |||
|- | |||
| ''łihiuōtzi'' || kingdom || | |||
|- | |||
| ''łihiuan'' || king || | |||
|- | |- | ||
| ''iri'' || not || | |||
|- | |- | ||
| '' | | ''yātz'' || more || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''lō'' || be || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''hezdin'' || after (conjunction) || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''daphi'' || snow || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''getzhi'' || come in, arrive || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''atła'' || when (conj) || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''yāceno'' || summer || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tłatła'' || then (at that time) || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''huōto'' || seed || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''huesi'' || so, therefore || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''māzo'' || tree || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''quodo'' || fear || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''inadi'' || sleep || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''bōzan'' || fox || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''nazban'' || friend || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''yōno'' || storm || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''thaca'' || against (postposition governing genitive) || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''goni'' || fire || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''tzīchi'' || burn || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''dēzimo'' || fierce, harsh || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''yatła'' || when || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''regi'' || do, act || | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''yeno'' || what || | ||
|- | |||
| ''mezno'' || sad || | |||
|- | |||
| ''sihde'' || wait || | |||
|- | |||
| ''omā'' || speak || | |||
|- | |||
| ''tłostłosīti'' || whispering, muttering || | |||
|- | |||
| ''gola'' || only || | |||
|- | |||
| ''huēnomi'' || hope || | |||
|- | |||
| ''gisimati'' || deprive, starve || | |||
|- | |||
| ''coye'' || to dream || | |||
|- | |||
| ''in'' || that || | |||
|- | |||
| ''tłamān'' || thence || | |||
|} | |} | ||
== | ==Makeshift grammar notes== | ||
[[Raxic]] is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic. | |||
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are: | |||
*nominative: subject and predicate nouns/adjectives | |||
*accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities | |||
*genitive: possessor, partitive | |||
*dative: indirect/benefactive object, purpose | |||
*locative: spatial location | |||
*ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession | |||
*allative: spatial destination | |||
*instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone) | |||
*adverbial: manner, similarity/identity | |||
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked. | |||
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes. |
Latest revision as of 11:25, 25 March 2021
Linguifex Nazauxoh Misonōtzih hīdatzti raximatzti chōdanōtzi.
Tōquozi
Zīł uātznihin, hō tōquozi, Licātłh sohuōn Quodōri inadizitłi, hō bōzan, |
2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM |
Glossary
Raxic | Gloss | Notes |
---|---|---|
tōquozi | songbird | |
zīł | thee (2SG.M.ACC) | |
uātzni | banish, exile | |
cōtłilli | trample, oppress | |
ziyōh | thy (2SG.M.GEN) | |
taci | voice | |
āmih | our (1ex.PL.GEN) | |
tłhēni | ear | |
māsiuoni | fade, ebb away | |
zōbi | song | |
gahōdo | world, domain | |
nāmōītzca | stop, halt (transitive) | |
dahedi | hospitable, kind | |
hixāni | become | |
licātłh | cold, coldness | |
souh | wrath, boiling | |
enitho | quick | |
māui | come | |
mic | but, however | |
chēbō | protect, uphold, defend | |
łihiuōtzi | kingdom | |
łihiuan | king | |
iri | not | |
yātz | more | |
lō | be | |
hezdin | after (conjunction) | |
daphi | snow | |
getzhi | come in, arrive | |
atła | when (conj) | |
yāceno | summer | |
tłatła | then (at that time) | |
huōto | seed | |
huesi | so, therefore | |
māzo | tree | |
quodo | fear | |
inadi | sleep | |
bōzan | fox | |
nazban | friend | |
yōno | storm | |
thaca | against (postposition governing genitive) | |
goni | fire | |
tzīchi | burn | |
dēzimo | fierce, harsh | |
yatła | when | |
regi | do, act | |
yeno | what | |
mezno | sad | |
sihde | wait | |
omā | speak | |
tłostłosīti | whispering, muttering | |
gola | only | |
huēnomi | hope | |
gisimati | deprive, starve | |
coye | to dream | |
in | that | |
tłamān | thence |
Makeshift grammar notes
Raxic is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
- nominative: subject and predicate nouns/adjectives
- accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
- genitive: possessor, partitive
- dative: indirect/benefactive object, purpose
- locative: spatial location
- ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
- allative: spatial destination
- instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
- adverbial: manner, similarity/identity
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.