Contionary:Toki Pona/awen: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
interwikt
 
m 1 revision imported
 
(No difference)

Latest revision as of 16:54, 17 May 2026

Toki Pona

Glyph origin

Template:Tok-sitelen

  • tok ("sitelen pona") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}"): Legs out-toed to indicate standing still. Compare tok ("kama") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}"), tok ("tawa") → [[Contionary:{{{3}}}|{{{3}}}]] ("{{{4}}}").

Etymology

Template:Etymon From Dutch houden (to keep).

Pronunciation

Template:Tok-IPA

Verb

Toki Pona/awen

  1. (intransitive) to stay, to remain
  2. (intransitive) to wait
  3. (transitive) to keep, to retain
  4. (transitive) to preserve, to protect, to conserve, to defend
    mama o awen e jan lili ona.
    Parents ought to protect their children.
  5. (auxiliary) to continue, to keep on
    mi wile awen pali.I want to continue working.

Adjective

Toki Pona/awen

  1. unmoving, stationary, sedentary, still
  2. permanent, remaining, enduring
  3. waiting, pause
  4. safe, protected, defence
  5. left (remaining)

Noun

Toki Pona/awen

  1. a wait, stay
  2. protection, safety
  3. endurance

Conditions

References

Further reading