8,575
edits
Line 1,946: | Line 1,946: | ||
* '''nali''' — benefactive marker (used with a noun in direct case in a non-benefactive-trigger voice); in order to (with a subjunctive verb; note that the bare subjunctive already carries that meaning, but using ''nali'' gives a nuance of hope). | * '''nali''' — benefactive marker (used with a noun in direct case in a non-benefactive-trigger voice); in order to (with a subjunctive verb; note that the bare subjunctive already carries that meaning, but using ''nali'' gives a nuance of hope). | ||
* '''nānim''' — almost. Requires a noun in essive case or a verb in the semantically correct mood. | * '''nānim''' — almost. Requires a noun in essive case or a verb in the semantically correct mood. | ||
* '''pa''' — on, of, concerning, on the subject of. Requires a noun in the direct case or a subjunctive verb. | * '''pa''' — on, of, concerning, on the subject of. Requires a noun in the direct case or a subjunctive verb. | ||
* '''ras''' — antibenefactive marker (used with a noun in direct case in a non-antibenefactive-trigger voice); to avoid X (with a subjunctive verb). | * '''ras''' — antibenefactive marker (used with a noun in direct case in a non-antibenefactive-trigger voice); to avoid X (with a subjunctive verb). | ||
* '''sām''' — until. Requires a noun in translative case (or dative case for places, meaning "as far as")<ref>Compare ''ājvan sām'' "until dawn" and ''līlasuṃghāṇa kahērimaila ga keikom sām'' "as far as Līlasuṃghāṇa Kahērimaila Station".</ref> or a verb in the subjunctive. | |||
===Adverbial particles=== | ===Adverbial particles=== |
edits